Und so haben wir herausgefunden, dass man wirklich ein Netzwerk zur Unterstützung dieser Kinder gestalten muss, das auf viele Arten imitiert, was gute Eltern tun. | TED | لذلك توصّلنا إلى أنّنا بحاجة إلى تصميم شبكة اتصالات و دعم لهم تحاكي في عديد النواحي ما قد يقوم به وليّ أمر جيّد. |
Dieses Argument schießt sich natürlich selbst ins Knie. Jeder Designer, der in der Lage ist etwas sehr komplexes zu gestalten, | TED | هذه الحجة، طبعا، متناقضة وغير وافية. أي مصمم قادر على تصميم شيء بالغ التعقيد |
Er kommt in vielen gestalten, aber er war es. | Open Subtitles | إنه يأتى فى أشكال كثيرة لقد كان بالفعل هو |
Es liegt an dir, sie so zu gestalten, dass sie tiefer und wahrer ist. | Open Subtitles | الأمر يعود إليكِ في أن تحولها إلى شئ أكثر صدقًا وعمقًا و حقيقي |
Sie haben die Eigenschaften einer fraktalen Geometrie und das half mir, die gesamte Fassade zu gestalten. | TED | والتي تحتوي على خصائص هندسة كسورية وهذا ساعدني على تشكيل الواجهة كلها |
Sinn gestalten und Identität definieren stellt das Geschehene nicht richtig. | TED | صياغة المعنى و بناء الهوية لا يحول الخطأ إلي صواب |
Dies wird also die Art, wie wir Dinge gestalten, reorganisieren. | TED | وهذا سيعيد تنظيم طريقتنا فى تصميم الأشياء. |
Mit einer weiteren Investition gestalten wir alle Straßen der Innenstadt neu, um sie fußgängerfreundlicher zu machen. | TED | وبواسطة مصدر تمويل آخر، سوف نعيد تصميم كل شوارع مدينتنا الداخلية لكي تصبح عملية أكثر للمشاة. |
Das Problem ist ... Stellen Sie sich vor, wir würden tatsächlich überdenken, wie wir Produkte gestalten. | TED | المشكلة ان . تخيلو اذا نحن حقا بدانا في التفكير في كيفية تصميم الاشياء |
Sie werden überzeugende neue Konzepte ermöglichen, wie wir Städte gestalten, arbeiten und leben werden. | TED | ستفعّل مفاهيم جديدة ومقنعة عن كيفية تصميم مدننا وأعمالنا وطريقة عيشنا |
Ehrlich gesagt, war es unglaublich nervig, diese winzige Schaltfläche zu gestalten. | TED | الحقيقة هي، أن تصميم هذا الزر الصغير للغاية كان معاناة كبيرة. |
Es nimmt viele gestalten an und haust dort schon immer. | Open Subtitles | إنه يأخذ أشكال عدة، ولكنه موجود منذ الأزل |
Sir, Kommandant des Alpha-Teams hier. Ich empfange drei gestalten im Gebäude. | Open Subtitles | سيدى ، هنا قائد فريق ألفا إلتقطت ثلاثة أشكال داخل المبنى |
Wir beabsichtigen, Wege zu finden, um unsere Mitwirkung effektiver zu gestalten. | UN | ونحن نعتزم البحث عن السبل الكفيلة بجعل هذه المشاركة أكثر فاعلية. |
Ich trete schon seit langem dafür ein, den Sicherheitsrat repräsentativer zu gestalten. | UN | وقد برهنت منذ أمد طويل على وجود حاجة إلى مجلس أمن أكثر تمثيلا. |
Allmählich ist man sich einig, dass Sprache Gedanken gestalten kann, aber es neigt dazu, eine unverständliche, psychologische Spekulation zu sein. | TED | بأن اللغة تساعد على تشكيل الأفكار. ولكنها أفكار تشكل اضطراباً نفسياً غامضاً. |
Wer kann also Sinn gestalten und Identität definieren? | TED | لذا من هو الذي يستطيع صياغة المعنى و بناء الهوية؟ |
Was wäre, wenn wir erst barrierefrei gestalten -- und nicht für die Massen? | TED | ماذا لو بدأنا نصمم لمن يعانون من الإعاقة أولا، هذا ليس المتبع؟ |
"Mein Werk ist zu gestalten." | Open Subtitles | فمنهجي هو أن أبتكر... |
Doch unzählige Menschen arbeiteten Jahrhunderte daran, um ihn so zu gestalten. | TED | ونعم، لقد تطلب الأمر مئات الأشخاص عبر القرون للوصول هذا التصميم. |
Im 18. Jahrhundert lebte in Frankreich ein Mann, der zu den genialsten und berüchtigtsten gestalten jener Epoche gehörte. | Open Subtitles | فى القرن الثامن عشر بفرنسا عاش هناك رجل كَانَ أحد أكثر الموهوبِين شهرة وأبرزهم فى رداءة السمعة فى ذلك الوقت |
Wer weiß, welchen gestalten Sie sonst noch auf dem Flur begegnen. | Open Subtitles | لا تعلم ما هي أنواع غير المرغوب فيهم ستلتقي فيهم و أنت بالخارج في الممرات. |
d) fordern wir die internationalen Finanz- und Bankinstitutionen auf, zu erwägen, die Mechanismen der Risikobewertung transparenter zu gestalten. | UN | (د) نهيب بالمؤسسات المالية والمصرفية الدولية أن تنظر في تعزيز شفافية آليات تقدير المخاطر. |