Mein Wunsch ist es, bei der Gestaltung der Zukunft des Lernen zu helfen, indem Kinder in der ganzen Welt dabei unterstützt werden, ihr eigenes Staunen zu entdecken und ihre Fähigkeit, zusammen zu arbeiten. | TED | أمنيتي هي ان اساعد في تصميم مستقبل للتعلم بمساعدة الاطفال من حول العالم ليدخلوا عالم خيالهم و قدرتهم على العمل سوياً. |
Daher ist die Gestaltung von Städten ein zentrales Thema für unsere Zukunft. | TED | لذلك تصميم المدن هو مفتاح الحل في المستقبل |
Das Gestaltung einer Straße kann einem alles darüber verraten, was dort zu erwarten ist. | TED | تصميم شارع بامكانه اخبارك بكل شيء حول ما هو متوقع على ذلك |
Unsere Gestaltung dessen hatte die folgenden Charakteristika. | TED | و تتمتع التصميم التي توصلنا اليها بالصفات التالية. |
Und sie kamen überein, dass sich die Vereinten Nationen bei der Gestaltung unserer gemeinsamen Zukunft aktiver - und nicht weniger aktiv - engagieren sollten. | UN | واتفقوا على ضرورة أن يصبح للأمم المتحدة دور أكبر، وليس أقل، في المشاركة الفعالة في تشكيل مستقبلنا المشترك. |
Was für die Identitätspolitik im Nahen Osten und die Gestaltung der Beziehungen zwischen der islamischen Welt und Amerika sowie Europa gilt, kann auch auf Nordirland umgelegt werden. Zumindest konnte man das. | News-Commentary | إن ما يصدق على سياسات الهوية في الشرق الأوسط، ودورها في صياغة علاقة أميركا وأوروبا بالعالم الإسلامي، يصدق بنفس القدر على أيرلندا الشمالية، أو كان الأمر كذلك ذات يوم على الأقل. |
Darüber hinaus wurde die Gestaltung aller Evaluierungsberichte stärker vereinheitlicht, um die angewandte Methodik und die Evaluierungsergebnisse besonders hervorzuheben. | UN | واعتُمد أيضا شكل أكثر توحيدا لجميع تقارير التقييم، يحرص على إبراز المنهجية ويشدد أكثر من قبل على نتائج التقييم. |
Ich halte diese US-amerikanische Gesundheitskrise, von der wir alle gehört haben, für eine stadtplanerische Krise, und denke, dass die Gestaltung unserer Städte auch die Therapie ist. | TED | وأعتقد أن هذه الأزمة الصحية الأمريكية التي سمعنا عنها جميعاً هى أزمة تصميم الحضري، وأن تصميم مدننا يقع في علاجها. |
Ich möchte noch ein Thema ansprechen -- die Gestaltung des öffentlichen Raumes. | TED | وأريد لمس مشكلة واحدة أخرى. وهو تصميم الاماكن العمومية. |
Durch die Gestaltung dieser Vorlagen gaben wir der Rohseide eine Form, ohne einen einzigen Kokon zu kochen. | TED | أدركنا أن تصميم هذه القوالب سمح لنا بإعطاء شكل للحرير الخام دون تعريض شرنقة واحدة للغليان. |
Ein Hoch auf ein neues Design-Zeitalter, ein neues Zeitalter der Gestaltung, das uns vom Natur-inspirierten Design zur Design-inspirierten Natur führt, was erstmalig von uns verlangt, der Natur eine Mutter zu sein. | TED | هنا عصر جديد من التصميم، عصر جديد من الخلق، يأخذنا من تصميم مستوحى من الطبيعة إلى طبيعة مستوحاة من التصميم، ويتطلب منا ذلك للمرة الأولى أننا نحن الأم للطبيعة. |
Und das war es schließlich, wie ich, nach einigen Hochs und Tiefs, bei der Gestaltung des Stuhls landete, den ich Ihnen gleich zeige. | TED | ذلك كان المنهج, في نهاية المطاف بعد بعض النجاحات والاخفاقات, انتهيت الى تصميم المقعد الذي ساعرضه عليكم. |
Als sich diese Gestaltung herausbildete, war sie überraschend einfach und geradlinig. | TED | عندما ظهرت في تصميم بسيط وكان من المستغرب وضوحه. |
Es war ein spielerischer, iterativer Prozess, der ganz ähnlich ist, zum anonymen Design und zur Volkstümlichen Gestaltung in traditionellen Kulturen. | TED | وكان هذا التدريب العملي لعملية تكرارية وهو كثيرا مثل تصميم العامية والتصميم الشعبي في الثقافات التقليدية. |
Der Programm- und Koordinierungsausschuss lobte das innovative Vorgehen bei der formalen Gestaltung und Verteilung des Programmvollzugsberichts. | UN | 67 - وأثنت لجنة البرنامج والتنسيق على النهج المبتكر المستخدم في تصميم وشكل التقرير المتعلق بأداء البرنامج وتوزيعه. |
Mit der richtigen Gestaltung ist Nachhaltigkeit nichts weiter als die konsequente Nutzung des Menschenverstands. | TED | فباختيار التصميم الصّائب، لاتَعدوا الاستدامة سوى الاستعمال الدّقيق للحسّ السليم. |
Und dann, in der Regel nach zwei Monaten, beginnen wir mit der Gestaltung. | TED | وبعد ذلك، عادة بعد شهرين، نقوم بإعادة التصميم |
Er ist sehr einflussreich in der Gestaltung der Wirtschaftspolitik. | Open Subtitles | إنّه مُؤثر جداً في تشكيل سياسة حكومته الإقتصاديّة. |
In einer global verbundenen Welt allerdings ist eine neue Politik entstanden, in der linke und rechte Randgruppen gleichermaßen befürchten, Wettbewerb oder Einflüsse von außen könnten ihre Möglichkeiten zur eigenen politischen Gestaltung einschränken. Ihre politische Agenda besteht dann hauptsächlich darin, gegen diese externen Bedrohungen Widerstand zu leisten. | News-Commentary | ولكن في عالم مترابط، تطورت سياسة جديدة، حيث يخشى كل من اليسار واليمين أن تعمل المنافسة الخارجية أو النفوذ الخارجي على الحد من قدرته على صياغة الاختيارات السياسية. وهنا يصبح خيارهم السياسية الرئيسي مقاومة هذه التهديدات الخارجية، ويصبح الاستقطاب القديم بين اليسار واليمين معَطَّلا. |
11. ersucht den Generalsekretär, für eine konsistentere und ausgewogenere Gestaltung der Vorschläge aller Hauptabteilungen zu sorgen; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم عرض متسق ومتوازن لمقترحات جميع الإدارات؛ |
In Abschnitt V werde ich mit einiger Ausführlichkeit auf die konkreten Reformen eingehen, die ich für notwendig halte, wenn unsere Organisation die ihr zukommende Rolle bei der Gestaltung und Durchführung solcher kollektiven, die gesamte Bandbreite der globalen Fragen umspannenden Maßnahmen wahrnehmen soll. | UN | وسأركز بشيء من التفصيل، في الفرع الخامس أدناه، على الإصلاحات المحددة التي أعتقد أنها ضرورية لتقوم منظمتنا بدورها في صوغ استجابة جماعية بالنسبة لجميع القضايا العالمية. |
5. lobt den Rat der Rechnungsprüfer für die Qualität und die gestraffte formale Gestaltung seines Berichts; | UN | 5 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات لما اتسم به تقريره من جودة وشكل مبسط؛ |
Drei Aspekte stechen hervor: Führungsverhalten, Diplomatie und institutionelle Gestaltung. | TED | وهي ثلاثة امور القيادة الحكيمة .. الدبلوماسية والتنظيم المؤسساتي |
4. lobt den Rat der Rechnungsprüfer für die Qualität und die gestraffte formale Gestaltung seines Berichts; | UN | 4 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات لجودة التقرير الذي قدمه وشكله المبسط؛ |