Herr Richter, gestatten Sie der Mandantin, für ein paar Tage nach Washington zu reisen? | Open Subtitles | سيدي، سوف تسمح موكلي لمغادرة باريس لبضعة أيام ل الاجتماع الهام في واشنطن؟ |
gestatten Sie es mir, so zu sprechen, wie ich es früher getan hätte? | Open Subtitles | هل تسمح لي في أن أتحدث كما كنت أفعل في الأيام الخوالي؟ |
Aber die Behörden werden Menschenversuche erst gestatten, wenn der toxikologische Bericht vorliegt. | Open Subtitles | لكن السلطات تجارب الإنسان تسمح فقط في حالة وجود تقرير السمية. |
Darum kann ich dir nicht gestatten, ihm zu sagen, was letztes Jahr passiert ist. | Open Subtitles | السبب الذي يجعلني لا أستطيع السماح لكِ أن تخبريه عما حصل العام الماضي |
Ich hörte, Sie treffen sich mit ihr und gestatten ihr den Umgang mit Ihrer Crew. | Open Subtitles | , لقد أخبرتك أن الإجتماع معها بشكل منتظم يسمح لها بالتفاعل مع أفراد طاقمك |
Eine Schlange verletzte einen Gast. Wir können nicht gestatten, dass so etwas passiert. | Open Subtitles | أصابت أفعى أحد الضيوف لا يمكن أن نسمح بحدوث ذاك |
Es gab einen furchtbaren Unfall, Sir. Bitte gestatten Sie mir in Ihr Heim einzutreten. | Open Subtitles | كانت هناك حادث فظيع يا سيدي أرجو أن تسمح لي بالدخول إلى بيتك |
Der Rat fordert die Regierung Simbabwes auf, den humanitären Organisationen sofort die Wiederaufnahme ihrer Arbeit zu gestatten. | UN | ويهيب المجلس بحكومة زمبابوي أن تسمح فورا للمنظمات الإنسانية باستئناف خدماتها. |
Sir, wenn Sie gestatten, werde ich alles erklären. | Open Subtitles | حسنا ، سيدي ، لو انك تسمح لي انا سوف اشرح كل شي? |
gestatten Sie mir, die Besatzung zu informieren? | Open Subtitles | و لكن هل تسمح لى بأن أعلن أوامرنا و أبلغ الطاقم عن مهمتنا ؟ |
Aber ich hoffe, Sie gestatten, dass ich noch ein paar stelle. | Open Subtitles | لكني امل ان تسمح لي ان اسألك فقط اسئلة قليلة اخرى |
Nein, jede Änderung des Plans würde Grace einem Risiko aussetzen und das kann ich nicht gestatten. | Open Subtitles | لا، أي تغيير في خطط من شأنه أن يضع غريس في خطر، وأنا لا يمكن أن تسمح بذلك. |
Ich sagte doch, ich sehe nur, was die Runen gestatten! | Open Subtitles | أخبرتك أني أرى ما تسمح لي الحجارة برؤيته |
Bevor wir eine übereilte Entscheidung treffen, gestatten Sie mir, das Problem zunächst mit gebotener Sorgfalt zu beleuchten. | Open Subtitles | قبل أن نقوم بأي قرارات متسرعة أتسائل إذا تسمح لي بالتدخل لحل هذا الأمر لأجلك |
Einem zu gestatten, so zu handeln, bedeutet, es allen zu gestatten. | UN | فالسماح لفرد بالقيام بذلك معناه السماح للجميع. |
"Kann kein Weg gefunden werden, die Ehe des Königs zu annullieren... soll der Papst ihm gestatten, eine zweite Ehefrau zu nehmen." | Open Subtitles | إنها تسأل ما إذا كان هناك طريقة لإبطال زواج الملك بحيث يسمح له البابا ببساطة أن يأخذ زوجة ثانية |
Wir können verlautbaren, dass Delos überbucht ist und wir das Eintreffen weiterer neuer Gäste nicht gestatten können. | Open Subtitles | يمكننا أن نعلن أن المنتجع ممتلء ولا نسمح لزوار جدد بالمجيء |
4. fordert die Regierung Myanmars außerdem auf, internationalen humanitären Organisationen die ungehinderte Ausübung ihrer Tätigkeit zu gestatten, damit der humanitäre Bedarf der Bevölkerung von Myanmar gedeckt wird; | UN | 4 - يهيب أيضا بحكومة ميانمار أن تسمح للمنظمات الإنسانية الدولية بالعمل دون قيود على معالجة الاحتياجات الإنسانية لدى شعب ميانمار؛ |
gestatten Sie. Merci. Bitte nehmen Sie Platz. | Open Subtitles | اسمحي لي، شكراً، تفضلي بالجلوس |
gestatten Sie mir, mich vorzustellen. | Open Subtitles | أرجوك أسمحي لي أن أقدم نفسي. |
Und jetzt, bevor ich mich den Behörden stelle, gestatten Sie mir bitte zwei Dinge. | Open Subtitles | والآن، قبل أن أسلم نفسي إلى السلطات... ... أرجو أن تسمحي لي بشيئين |
gestatten Sie, dass ich frage, warum? | Open Subtitles | هل تتضايقين لو سألت عن السبب؟ |
Bei allen nicht geheimen Abstimmungen kann der Präsident den Mitgliedern gestatten, vor oder nach der Abstimmung eine Erklärung zu ihrer Stimmabgabe abzugeben. | UN | وللرئيس أن يأذن للأعضاء بتعليل تصويتهم إما قبل التصويت أو بعده، إلا عندما يكون التصويت بالاقتراع السري. |
Wenn Sie gestatten, Ma'am, sehe ich mir mal die Pferde an. | Open Subtitles | . لو أذنتي ليّ الآن ، سيدتي سألقي نظرة على تلك الخيول |