ويكيبيديا

    "gestellt" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بتسليم
        
    • العدالة
        
    • طرحت
        
    • ونشر
        
    • ومواصلته
        
    • ضبطت
        
    • سلمت
        
    • توكيل
        
    • أكثر ثباتا
        
    • الطلبات
        
    • تساؤل
        
    • تشكيك
        
    • لقد سألتك سؤالاً
        
    • وحدكم
        
    • ستوكل
        
    Du hast als Einzige keinen Kurswunsch gestellt. Konno! Open Subtitles انت الوحيدة التي لم تقم بتسليم المخطط بعد
    Der Sicherheitsrat betont, dass es für derartige terroristische Handlungen keine Rechtfertigung geben kann, und unterstreicht, dass die Täter vor Gericht gestellt werden müssen. UN ”ويؤكد مجلس الأمن أنه لا يمكن أن يكون ثمة أي مبرر لهذه الأعمال الإرهابية ويشدد على ضرورة إحالة مرتكبيها إلى العدالة.
    Sehr gut, ich hab alle Fragen gestellt. Open Subtitles نحن بحال رائعة ، أعتقد أني طرحت كل أسئلتي
    Ich habe dann ein Handtuch als Kissen gefaltet unter deinen Kopf gelegt,... deine Ofenuhr auf die richtige Uhrzeit gestellt, weil mich das wahnsinnig gemacht hat,... und bin dann gegangen. Open Subtitles بعد ذلك أغمي عليكِ بأرض الحمّام ثم طويت منشفة تحت رأسكِ كوسادة ضبطت ساعة فرنكِ إلى الوقت الصحيح
    - Tut mir leid, Gemma. Wenn du jetzt mit mir mitkommst, sage ich ihnen, dass du dich gestellt hättest. Open Subtitles أنت قادمة معي الآن سأخبرهم أنك سلمت نفسك
    Falls Sie sich keinen Anwalt leisten können, wird Ihnen einer gestellt. Open Subtitles إذا كنت لا تستطيع استئجار محام سيتم توكيل أحدهم لتمثيلك إذا أردت
    Das Verschwinden vom Tatort ist ein Vergehen und er hat sich jetzt auch (der Polizei) gestellt. Open Subtitles ترك موقع الحادث كان جنحة لكن الآن قام بتسليم نفسه
    Dann gab es Chaos und dieser Typ fühlte sich so schlecht deswegen, dass er sich gestellt hat. Open Subtitles خرجت الأمور عن السيطرة. الرجل شعر بإستياء إزاء ما فعله فقام بتسليم نفسه لا أدري من أين
    Ich mach gar nichts, bis ich weiß, dass Nate Ford sich gestellt hat. Open Subtitles لن أقـدم على أي شـيء حتى أعـرف بأنّ (نيـت) قام بتسليم نفسه
    Der Rat betont abermals, dass diejenigen, die Gewalthandlungen begehen, vor Gericht gestellt werden müssen. UN ويشدد المجلس ثانية على ضرورة أن يمثل أمام العدالة أولئك الذين يقترفون أفعال العنف.
    Er verlangt ferner, dass die Verantwortlichen für Verstöße gegen die Menschenrechte und das humanitäre Völkerrecht ohne Ver-zögerung vor Gericht gestellt werden. UN كما يطالب بتقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى العدالة دون إبطاء.
    Bevor du abgereist bist, hast du mir eine Frage über ein chirurgisches Verfahren bei Baseballspielern gestellt. Open Subtitles قبل مغادرتك، طرحت عليّ سؤالا عن عملية جراحية شائعة لدى لاعبي البيسبول.
    Bitte sag mir, dass du den Timer der Kaffeemaschine gestellt hast, weil ich es total vergessen habe. Open Subtitles رجاءً أخبرني أنك ضبطت المؤقت في آلة صنع القهوة ..لأني نسيت بالكامل
    Fürs Protokoll, ich behaupte weiter, dass ich mich im Grund selbst gestellt habe. Open Subtitles لعلمكم، لا أزال مصراً على أني من سلمت نفسي
    Wenn Sie sich keinen Anwalt leisten können, wird Ihnen einer gestellt. Open Subtitles إذا لم يكن فى إستطاعتك فعل ذلك فلسوف يتم توكيل لك محامي على حساب الدولة
    19. ersucht den Generalsekretär, seinem Beauftragten im Rahmen der vorhandenen Mittel jede erforderliche Unterstützung bei der wirksamen Wahrnehmung seines Mandats zu gewähren, und legt dem Beauftragten nahe, sich weiter um Beiträge der Staaten sowie der zuständigen Organisationen und Institutionen zu bemühen, damit seine Tätigkeit auf eine solidere Grundlage gestellt wird; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى ممثله، من الموارد القائمة، كل ما يلزم من مساعدة للنهوض بولايته على نحو فعال، وتشجع الممثل على مواصلة التماس مساهمات الدول والمنظمات والمؤسسات ذات الصلة من أجل إيجاد أساس أكثر ثباتا للعمل الذي يضطلع به؛
    • Auf Grund der plötzlichen Zunahme der Friedenssicherungsmissionen hat die Hauptabteilung Maßnahmen ergreifen müssen, die wirksam gewesen sind, aber es muss die Frage gestellt werden, wie dieser Nachfrageanstieg besser gemeistert werden könne. UN • تتطلب الزيادة المفاجئة في بعثات حفظ السلام من إدارة عمليات حفظ السلام اتخاذ تدابير فعالة، ولكن علينا أن نسأل أنفسنا كيف يمكن لهذه الموجة الكبيرة من الطلبات أن تُلبى؛
    Hast es nie in Frage gestellt. Open Subtitles أنت أبدا تساؤل...
    Ich muss meine Wette einlösen, und das besonders, weil meine Ehre in Frage gestellt wird. Open Subtitles يجب أن احترم رهاني خصوصا ، وأن شرفي في محل تشكيك
    Verprügel das Arschloch, Greg. Ich hab Dir 'ne Frage gestellt, Blödmann. Open Subtitles اركل الماء, بحق السماء لقد سألتك سؤالاً أيها الاحمق ؟
    Aber dann seid ihr auf euch allein gestellt. Open Subtitles ولكن بعدها, ستكونون وحدكم فى المواجهة
    Falls Sie sich keinen leisten können, kriegen Sie einen gestellt. Open Subtitles إذا لم تستطع ذلك ستوكل المحكمة محامياً للدفاع عنك إذا تم التحقيق معك فمن حقك عدم الإجابة على أي سؤال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد