Ich bin gerade erst hierher gezogen, ein Fremder in einem fremden Land,... aber ich kann Ihnen sagen, dass definitiv etwas in der Luft liegt. | Open Subtitles | لقد انتقلت للتو هنا ، أنا غريب في أرض غريبة و لكنني أستطيع أن اقول لكم أن هناك شيء ما يحدث بالتأكيد |
Vor 6 Monaten hat Gott mich angelächelt, als du in das Altenheim gezogen bist. | Open Subtitles | منذ سبعة أشهر، أبتسم الرب لي عندما انتقلت أنت إلى دار رعاية المسنين. |
Der arme Junge hat so stark an seinen Hoden gezogen, dass wir ihn zur Notaufnahme bringen mussten. | Open Subtitles | لقد سحب خصياته بقوة وكان علينا أخذه إلى غرفة الطوارئ. |
Sie hätte mich aufgehalten, bevor ich in die Garage gezogen wäre. | Open Subtitles | كانت ستدعوني لتتكلم معي حتى قبل أن انتقل إلى الكراج |
Wir waren vor sechs Jahren aus Korea nach Argentinien gezogen, ohne Spanisch zu sprechen oder zu wissen, wovon wir leben sollten. | TED | كنا قد انتقلنا من كوريا إلى الأرجنتين قبل ست سنوات، من دون معرفتنا للإسبانية، أو كيف سنكسب لقمة العيش. |
Als ich das kleine Baby raus gezogen hatte, sank der Wasserspiegel des Sees um zwei Inches. | Open Subtitles | عندما سحبت هذا الصغير للخارج نقصت البحيرة بوصتان |
Ich bin zu ihm gezogen, um aus meinem Haus zu kommen. | Open Subtitles | لقد انتقلت للعيش عنده لاني لا اريد البقاء في منزلي |
Ich bin näher zu meiner Mutter gezogen, meine Frau reist meist mit mir zusammen. Wenn meine Kinder in den Ferien nicht zu uns kommen, | TED | انتقلت لمكان أقرب من والدتي، عادةً تسافر زوجتي معي، وعندما يكون أطفالي في إجازة، إذا لم يأتوا للمنزل، فإني أذهب إليهم. |
Meine Familie war von Fort Lee, New Jersey, nach Kalifornien gezogen, und damit zogen wir aus dem Schnee in die Hitze, und zu den Gasleitungen. | TED | انتقلت أسرتي من فورت لي، نيوجيرسي إلى كاليفورنيا انتقلنا من الثلج إلى الحر وأنابيب الغاز |
Ich war von Brooklyn in New York nach Bonn in Deutschland gezogen, meine Frau unterstützte mich dabei nur sehr widerwillig. | TED | انتقلت من بروكلين في نيويورك للعيش في بون في ألمانيا مع إهمال شديد من جانب زوجتي. |
Ich bin seinerzeit für einen westlichen Fernsehsender als Leiter des kreativen Ressorts nach Dubai gezogen. | TED | انتقلت إلى دبي كرئيس قسم البرامج الجديدة لشبكة تلفزيون غربية |
- Er hat zuerst gezogen. | Open Subtitles | لا أدري ، ربما سنوات ؟ هو سحب سلاحه أولا. |
Aber er hat zuerst gezogen, also war es gerechtfertigt. | Open Subtitles | لكنه هو من سحب مسدسه اولا، لذا كان الامر مبررا. |
Er ist mit seiner Dummarsch-Freundin zusammen gezogen und gab ihrer Rotzgöre mein Zimmer und jetzt zieht meine Mom mit dir zusammen. | Open Subtitles | انتقل مع صاحبته الغبيه و أعطى طفلها مخاطي غرفتي والآن أمي ستنتقل للعيش معك إلى أين سأذهب أنا ؟ |
Ich habe meine Waffe nur 3-mal mit der Absicht gezogen, sie einzusetzen. | Open Subtitles | ولكنى سحبت مسدسى 000 ثلاثة مرات منتظرا أن أستخدمه |
20. fordert die Staaten, namentlich die Strafverfolgungsbehörden, nachdrücklich auf, wirksame Politiken und Programme zu konzipieren und vollinhaltlich umzusetzen, die durch Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz motiviertes Fehlverhalten von Polizeibeamten und sonstigem Strafverfolgungspersonal verhindern, aufdecken und sicherstellen, dass diese Personen zur Verantwortung gezogen werden; | UN | 20 - تحث الدول، بما في ذلك أجهزة إنفاذ القانون، على أن تضع وتنفذ بالكامل سياسات وبرامج فعالة تمنع قيام ضباط الشرطة وأفراد إنفاذ القانون الآخرين بأي سلوك سيئ تكون دوافعه العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتؤدي إلى اكتشاف هذا السلوك السيئ وتكفل مساءلة مرتكبيه ومحاكمتهم؛ |
Ich hab geschlafen, und dann hat mich jemand an den Füßen gezogen. | Open Subtitles | لقد كنتُ نائمة فقط و بعدها شعرتُ أحد ما قام بسحب قدمي. |
Ihre Dienste gegenüber dem Land werden in Betracht gezogen. | Open Subtitles | لك كلمتنا أن خدماتك لبلدك ستوضع فى الإعتبار و ستحاكم محاكمة عادلة |
Als ich dann zurück nach San Francisco gezogen bin, haben wir dieses Gebäude gemietet. | TED | لذا عندما أنتقلت مجدداً الى سان فرانسيسكو، قمنا بإستئجار هذا المبنى. |
Wenn es so weitergeht und die Krankheit fortschreitet werden mehr und mehr Systeme in Mitleidenschaft gezogen. | Open Subtitles | هناك تبادل مستمر مِنْ السائل بين الشبح وسفينة الخلية لا بدّ أن المرض قد إنتقل بهذه الطريقة عظيم. |
Ich bin zu einem Typen gezogen, dann zu einem Mädchen, dann zu jemand anderen. | Open Subtitles | إنتقلت للعيش مع شاب، ثم فتاة، ثم مع شخص آخر. |
Dass wir in ein Netz von Intrigen und Verrat gezogen wurden, von meinem nichtsnutzigen Bruder/MI6-Informanten? | Open Subtitles | بأنّنا سحبنا إلى موقع الإثارة والخداع من أخي المستهتر و وكالة الاستخبارات البريطانية لا. |
Ich... Ich wurde aus einem anderen Universum gezogen, weil jedes einzelne Universum in Gefahr ist. | Open Subtitles | لقد تم سحبي من كون لآخر لأن جميع الأكوان في خطر |