ويكيبيديا

    "glücklicherweise ist" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • حسن الحظ أن
        
    • لحسن الحظ
        
    • لحسن حظي
        
    • من حسن الحظ
        
    • ومن حسن الحظ
        
    Glücklicherweise ist der Marktkonsens über eine unvermeidliche Aufwertung des Dollar bei steigenden US-Zinsen mit ziemlicher Sicherheit falsch, und dies aus drei Gründen: News-Commentary ولكن من حسن الحظ أن إجماع السوق بشأن ارتفاع الدولار حتماً مع زيادة أسعار الفائدة في الولايات المتحدة يكاد يكون في غير محله على الإطلاق. وذلك لثلاثة أسباب.
    Glücklicherweise ist die Motivation für die bedeutendsten Erkenntnisfortschritte nicht Profitstreben, sondern das Streben nach Wissen per se. Dies gilt für alle umwälzenden Entdeckungen und Innovationen – DNA, Transistoren, Laser, das Internet usw. News-Commentary ولكن من حسن الحظ أن ما يحفز أغلب التطورات المهمة في المعرفة ليس الربح، بل السعي إلى المعرفة في حد ذاتها. وكانت هذه هي الحال بالنسبة لكل الاكتشافات والإبداعات التي حولت حياتنا ــ مثل الحمض النووي، والترانزستور، والليزر، والإنترنت، وهلم جرا.
    Glücklicherweise ist Syrien derzeit nicht mit diesen Bedrohungen konfrontiert. Aber Pakistan, Nordkorea oder Iran – alle potenziell instabile Länder mit wachsenden Nuklearprogrammen – könnte dies in Zukunft bevorstehen. News-Commentary ومن حسن الحظ أن سوريا لا تواجه هذه التهديدات اليوم، ولكن باكستان، وكوريا الشمالية، وإيران ــ وكلها دول غير مستقرة وتمتلك منشآت نووية متنامية ــ قد تواجه نفس التهديد في المستقبل. ولكن إلى أي مدى قد يكون العالم معنياً بهذا التهديد؟
    Glücklicherweise ist mit Debbie zu reden, nicht der einzige Weg, wie wir hier kommunizieren. Open Subtitles لحسن الحظ التحدث لـ ديبي ليست الطريقة الوحيدة للتواصل معها هنا
    Glücklicherweise ist es bei mir gut gelaufen. Gut genug, dass ich den Großteil meiner Zeit gemeinnützigen Unternehmen widmen kann. Open Subtitles ، لحسن الحظ ، أمر بأحسن حال . كفاية لأكرس نفسي للجمعيات الخيرية
    Aber Glücklicherweise ist meine zukünftige Schwiegertochter äußerst nachsichtig. Open Subtitles ولكن لحسن حظي قريباً ستكون زوجة أبني متسامحه جداً
    Es reicht nicht, dass die Menschen Schecks für Wohltätigkeitseinrichtungen schreiben, sondern sie müssen aktiv zum Bau von Schulen, zur Finanzierung von Stipendien und zur Ausbildung von Lehrern beitragen. Glücklicherweise ist auch das gerade im Entstehen begriffen. News-Commentary ولكن الأمر يحتاج إلى ما هو أكثر من المال. فلابد أن يتجاوز الناس تحرير الشيكات للأعمال الخيرية وأن يساهموا بشكل نشط في بناء المدارس، وتمويل المنح الدراسية، وتدريب المعلمين. ومن حسن الحظ أن هذا أيضاً بدأ يحدث بالفعل.
    Glücklicherweise ist es unwahrscheinlich, dass sich die finanziellen Fehlentscheidungen der letzten zehn Jahre durch einen der Ebola-Ausbruch in Amerika rächen. Aber das plötzliche Erscheinen dieser Seuche auf der globalen Bühne ist eine deutliche Erinnerung daran, was passieren kann, wenn wir nicht auf der Hut sind. News-Commentary من حسن الحظ أن تفشي مرض الإيبولا من غير المرجح أن يعرض الأميركيين بشكل كامل للخيارات المالية الهزيلة المتاحة في العقد الماضي. ولكن الظهور المفاجئ للمرض على الساحة العالمية يعمل بمثابة تذكِرة صارخة لما قد أن يحدث إذا لم نظل يقظين. وقد يكون الوباء التالي قاب قوسين أو أدنى. وينبغي لنا أن نضمن أننا على استعداد تام للتصدي له.
    Glücklicherweise ist Politik keine Mathematik, obwohl das leider bedeutet, dass es keine eindeutigen Lösungen gibt. Tatsächlich ist der Fall Deutschland, sogar gemessen an der Undurchsichtigkeit der derzeitigen Politik, besonders verzwickt. News-Commentary فـي الثامن عشر من سبتمبر تعقد ألمانيا انتخابات تشتمل على خمسة مجاهيل على الأقل. ولو كان في الأمر معادلة لكان من المستحيل التوصل إلى حل لها. ولكن من حسن الحظ أن السياسة ليست كالرياضيات ـ إلا أن هذا يعني مع الأسف عدم وجود حلول قاطعة. والحقيقة أننا حتى مع استخدام المصطلحات المبهمة للسياسة المعاصرة، سنجد أن الحالة الألمانية مربكة ومحيرة على نحو خاص.
    Die russische Bedrohung dauert an und der Westen wird höchstwahrscheinlich in einer passiven Rolle verharren. Glücklicherweise ist man sich in Juschtschenkos Lager bewusst, dass die Zeit knapp ist und man rasch handeln muss, um die größte Chance zu nützen, die die Ukraine jemals hatte. News-Commentary وفي ذات الوقت، فقد أجبر يوشتشنكو على قبول إصلاح سياسي رديء التصميم ومليء بالفخاخ، كما أن التهديد الروسي ما زال قائماً، والغرب سيتخذ موقفاً سلبياً على الأرجح. ولكن من حسن الحظ أن معسكر يوشتشنكو يدرك أن الوقت المتاح قصير، وأن العمل السريع أصبح يمثل ضرورة قصوى من أجل استغلال أعظم فرصة سنحت لأوكرانيا على الإطلاق.
    Glücklicherweise ist für uns in diesem Fall der Beweis einer Abwesenheit nicht die Abwesenheit eines Beweises. Open Subtitles ,لحسن الحظ بالنسبة لنا في هذه الحالة دليل على غياب أحدهم هو ليس عدم وجود أدله
    Glücklicherweise ist einer unserer besten Freunde ein Event-Manager. Open Subtitles لحسن الحظ , واحد من أعز أصدقائنا يعمل كمخطط للحفلات
    Glücklicherweise ist unsere Gemeinschaft in der Lage, so etwas zu bewältigen. Open Subtitles لحسن الحظ فإن مُجتمعنا مُنظم لإجتياز ذلك
    Glücklicherweise ist die Möglichkeit eines derartigen perfekten Sturms derzeit eher Risiko als Realität. Trotzdem rechtfertigt sie angesichts des Ausmaßes ihres Zerstörungspotenzials ernsthafte Aufmerksamkeit seitens der Politik. News-Commentary لحسن الحظ فإن امكانية تشكل مثل هذه العاصفة الكاملة تعتبر مخاطرة وليست نقطة بداية في هذه اللحظة ولكن نظرا للقدرة التدميرية لمثل هذه العاصفه فهي تستحق اهتماما جديا من قبل صناع السياسات.
    Glücklicherweise ist Gewalt nicht der letzte Ausweg. Open Subtitles لحسن الحظ العنف ليس الملجأ الأخير
    Aber Glücklicherweise ist für mich... Open Subtitles و لكن لحسن حظي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد