Wie auch immer, er gleicht es alleine durch die Creme Brulée Rechnung aus. | Open Subtitles | على أي حال، إنه يعوض عن ذلك بفاتورة حلوى الكريمة المحروقة لوحده |
Denkst du, Geld gleicht 7 Jahre in der Psychiatrie aus? | Open Subtitles | أتظن المال يعوض 7 سنوات بمستشفى نفسي؟ |
Patienten sind wie Schneeflocken, keine gleicht der anderen. | Open Subtitles | أعتقد أن المرضى مثل رقاقات الثلج لا إثنان متشابهان. |
Ihr gleicht euch wie ein Ei dem anderen. | Open Subtitles | جزء من مشروع مدرسي أنتم متشابهان |
Nein, kein Ort gleicht London. | Open Subtitles | [ كلا , ليس هناك مكاناً مثيلاً لــ [ لندن |
Doch kein Ort gleicht London... | Open Subtitles | [ لكنني لم أجد مكاناً مثيلاً لــ [ لندن |
Elena--Sie gleicht Katherine bis aufs Haar. | Open Subtitles | (إلينا) , إنها تشبه تماماً (كاثرين) |
- Elena gleicht Katherine bis auf´s Haar.. | Open Subtitles | -إلينا) مُشابهة جداً لـ(كاثرينا)). |
Das Kleid, das du trägst, gleicht es aus. | Open Subtitles | -ثوبك يعوض عن ذلك . |
Es gibt natürlich Unterschiede zwischen Medicaid und kaputten Häusern, aber grundsätzlich gleicht es sich. | Open Subtitles | تطالب قليلا",عندما مختلف يكون الامر اعني طبية بمساعدات بمساعدات المطالبة من الضخمة الملكية الاضرار عن متشابهان الامران ان اظن لكن نعم |
Die Welt besegelt habe ich auch, und ihre Wunder gesehen, denn des Menschen Grausamkeit ist so wundersam wie Peru, doch kein Ort gleicht London. | Open Subtitles | لقد سافرت العالم كله و شاهدت عجائبه أنا أيضاً [ حيث أن قسوة الإنسان لا تختلف في شيء عن عجائب [ بيرو [ لكن لا يوجد مكان مثيلاً لــ [ لندن |
Elena, gleicht Katherine bis aufs Haar. | Open Subtitles | إنها مُشابهة جداً لـ(كاثرين). |