ويكيبيديا

    "globale agenda" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • برنامج عالمي
        
    • البرنامج العالمي
        
    • الأجندة العالمية
        
    • أجندة عالمية
        
    Globale Agenda für den Dialog zwischen den Kulturen UN 60/4 - برنامج عالمي للحوار بين الحضارات
    unter Hinweis auf ihre Resolutionen 53/22 vom 4. November 1998, 54/113 vom 10. Dezember 1999 und 55/23 vom 13. November 2000 mit dem Titel "Jahr des Dialogs zwischen den Kulturen" und ihre Resolution 56/6 vom 9. November 2001 mit dem Titel "Globale Agenda für den Dialog zwischen den Kulturen", UN إذ تشير إلى قراراتها 53/22 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، و 54/113 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 55/23 المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المعنونة ”سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات“ وقرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 المعنون ”برنامج عالمي للحوار بين الحضارات“،
    Globale Agenda für den Dialog zwischen den Kulturen (Resolution 56/6 vom 9. November 2001) UN 44 - برنامج عالمي للحوار بين الحضارات (القرار 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001).
    verkündet die Globale Agenda für den Dialog zwischen den Kulturen: UN تعلن هذا البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات:
    unter Hinweis auf ihre Resolution 56/6 vom 9. November 2001 über die Globale Agenda für den Dialog zwischen den Kulturen, UN إذ تشير إلى قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات،
    Was können wir also tun, um diese Lösungen zu finden? Auf dem jüngsten Gipfel über die Globale Agenda in Abu Dhabi habe ich drei Vorschläge zur Lösung des Problems der Klimaänderung gemacht. News-Commentary ماذا بوسعنا أن نفعل إذن لإيجاد الحلول الكبرى؟ في قمة الأجندة العالمية التي عقدها مؤخراً المنتدى الاقتصادي العالمي في أبو ظبي، تقدمت بثلاثة اقتراحات لمعالجة قضية تغير المناخ.
    Europa braucht eine klarere Globale Agenda mit stärkerem Profil. Es muss seine Führungsrolle in der Klimapolitik beträchtlich ausbauen, indem es sich wesentlich strengere EU-Ziele setzt und dann seinen Einfluss in der internationalen Wirtschaft und im Handel nutzt, um für neue weltweite Emissionsnormen einzutreten, die vom wissenschaftlichen Standpunkt aus als sinnvoll gelten. News-Commentary إن أوروبا تحتاج إلى أجندة عالمية أكثر وضوحاً. ويتعين عليها أن تبني على زعامتها فيما يتصل بقضية تغير المناخ من خلال تبني الاتحاد الأوروبي لأهداف أكثر متانة، ثم استخدام ثقل أوروبا الدولي على الصعيدين الاقتصادي والتجاري للترويج لمعايير عالمية جديدة مقبولة علمياً فيما يتصل بالانبعاثات الكربونية العالمية.
    1999 stellte das UNICEF eine Globale Agenda für Frieden und Sicherheit auf, die als Leitlinie für die internationalen Anstrengungen zu Gunsten von Kindern und Frauen in bewaffneten Konflikten dienen soll. UN 134 - وفي عام 1999، شرعت اليونيسيف في برنامج عالمي للسلام والأمن للمساعدة على توجيه الجهود الدولية لصالح الأطفال والنساء الذين يعيشون في ظل صراعات مسلحة.
    Globale Agenda für den Dialog zwischen den Kulturen UN 56/6 - برنامج عالمي للحوار بين الحضارات
    erneut erklärend, dass der Dialog zwischen den Religionen, Kulturen und Zivilisationen auf dem Gebiet der Menschenrechte in hohem Maße zur Stärkung der internationalen Zusammenarbeit auf diesem Gebiet beitragen könnte, und unter Hinweis auf ihren Beschluss, das Jahr 2001 zum Jahr des Dialogs zwischen den Kulturen zu erklären, sowie auf ihre Resolution 56/6 vom 9. November 2001 mit dem Titel "Globale Agenda für den Dialog zwischen den Kulturen", UN وإذ تعيد تأكيد أن الحوار فيما بين الأديان والثقافات والحضارات في ميدان حقوق الإنسان يمكن أن يسهم إلى حد كبير في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، وإذ تشير إلى قرارها إعلان سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، وكذلك إلى قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، والمعنون ”برنامج عالمي للحوار بين الحضارات“،
    erneut erklärend, dass der Dialog zwischen den Religionen, Kulturen und Zivilisationen auf dem Gebiet der Menschenrechte in hohem Maße zur Stärkung der internationalen Zusammenarbeit auf diesem Gebiet beitragen könnte, und unter Hinweis auf ihren Beschluss, das Jahr 2001 zum Internationalen Jahr des Dialogs zwischen den Kulturen zu erklären, sowie auf ihre Resolution 56/6 vom 9. November 2001 "Globale Agenda für den Dialog zwischen den Kulturen", UN وإذ تعيد تأكيد أن الحوار فيما بين الأديان والثقافات والحضارات في ميدان حقوق الإنسان يمكن أن يسهم إلى حد كبير في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، وإذ تشير إلى قرارها إعلان سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، وكذلك إلى قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، والمعنون ”برنامج عالمي للحوار بين الحضارات“،
    begrüßend, dass die Globale Agenda für den Dialog zwischen den Kulturen mit ihrer Resolution 56/6 vom 9. November 2001 verabschiedet wurde, UN وإذ ترحب باعتماد البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات في قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    begrüßend, dass die Globale Agenda für den Dialog zwischen den Kulturen mit ihrer Resolution 56/6 vom 9. November 2001 verabschiedet wurde, UN وإذ ترحب باعتماد البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات بموجب قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    mit Genugtuung darüber, dass die Globale Agenda für den Dialog zwischen den Kulturen mit ihrer Resolution 56/6 vom 9. November 2001 verabschiedet wurde, UN وإذ ترحب باعتماد البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات بموجب قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    erfreut darüber, dass die Globale Agenda für den Dialog zwischen den Kulturen mit ihrer Resolution 56/6 vom 9. November 2001 verabschiedet wurde, UN وإذ ترحب باعتماد البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات في قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    erfreut darüber, dass die Globale Agenda für den Dialog zwischen den Kulturen mit ihrer Resolution 56/6 vom 9. November 2001 verabschiedet wurde, UN وإذ ترحب باعتماد البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات في قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    Doch die bestehenden Bemühungen, die Situation zu ändern sind nach wie vor leider völlig unzureichend. Die Generalversammlung der Vereinten Nationen hat zwar ihre Unterorganisation für menschliche Siedlungen, UN-HABITAT, mit der Aufgabe betraut, eine nachhaltige Urbanisierung zu fördern, doch es fehlt der Organisation an Einfluss dafür zu sorgen, dass diese lebenswichtige Frage auf die Globale Agenda gelangt. News-Commentary ولكن الجهود القائمة لتغيير هذا الوضع تظل غير كافية على الإطلاق. ففي حين كلفت الجمعية العامة للأمم المتحدة وكالتها المسؤولة عن الاستيطان البشري، برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (هابيتات)، بتشجيع التوسع الحضري المستدام، فإن هذه الهيئة تفتقر إلى النفوذ اللازم لضمان وضع هذه القضية الحيوية على الأجندة العالمية.
    Um das Vertrauen der Menschen nicht allein in die Politik, sondern auch in ihr eigenes Potenzial wiederherzustellen, muss unsere Politik eine verantwortliche Regierungsführung und Institutionen, die für den Bürger und mit verantwortlichen Bürgern arbeiten, garantieren. Als größte politische Organisation der Welt kann die Sozialistische Internationale die Bürger unserer Welt um eine neue Globale Agenda vereinen, um diese Ziele zu erreichen. News-Commentary ولكي نرد إلى الناس ثقتهم، ليس فقط فيما يتصل بالسياسة، بل وأيضاً في إمكاناتهم الشخصية، فلابد لسياساتنا أن تضمن لهم الحكم المسئول والمؤسسات التي تعمل من أجل المواطنين ومعهم. وباعتبارها المنظمة السياسية الأضخم حجماً في العالم، فإن منظمة "الاشتراكيون الدوليون" تستطيع توحيد مواطني العالم حول أجندة عالمية جديدة تسعى إلى تحقيق هذه الغايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد