Nur Gott weiß, wie viele Leben ich brauche, um zu leben. | Open Subtitles | الله وحده يعلم كم من حياة سيتطلب الامر ان اعيشها |
- Hör mir zu. Gott weiß, ich habe diesen Mann gehasst, aber gerade jetzt liebe ich ihn. Und weißt du warum? | Open Subtitles | أنصتي لي، الرب يعلم أنني كرهت هذا الرجل، لكني صرت أحبه الآن، هل تعرفين لماذا ؟ |
Doch Gott weiß, es gibt schlimmere Wendungen, die deine Obsessionen nehmen können. | TED | يعلم الله بالرغم من وجود أسوأ المنعطفات التي قد تسكلها هواجسك |
Nur Gott weiß, wie die Leute auf ein Hybridkind reagieren werden. | Open Subtitles | الله أعلم كيف سيتفاعل الناس مع طفله هجينة |
Gott weiß warum, der Idiot wusste nicht, wie gut er es hier hatte. | Open Subtitles | الرب وحده يعلم السبب الأحمق لم يعرف كم أن حياته كانت جيدة |
Und Gott weiß, wie schön das war, bis zu dieser Nacht. | Open Subtitles | والله يعلم كم كان الأمر جميلاً حتى قدوم تلكَ الليلة |
Du sperrst dich hier ein, ganze Tage lang, und tust Gott weiß, was. | Open Subtitles | هل قفل نفسك هنا كل يوم طويلة، والقيام الله وحده يعلم ما. |
Gott weiß, dass Sie verletzt wurden, er will die Wahrheit. | Open Subtitles | الله وحده يعلم كم تأذيت ونريد منك أن تخبرنا بالحقيقة |
Gott weiß, was in dem Schädel dieser armen Frau vor sich geht. | Open Subtitles | الله وحده يعلم بما يدور في فكر هذه المرأة المسكينة |
Ich meine, Gott weiß, dass ich niemals einen Fuß in dieses Land setzen würde. | Open Subtitles | أعني, الرب يعلم انني لن اضع رجلي في تلك الدولة |
Gott weiß, mir liegt es fern, über andere zu urteilen, aber hast du das nicht satt? | Open Subtitles | الرب يعلم أن لا شأن لي ،بالحكم على الناس لكن ألم تسئمي؟ |
Es ist ein Wunder. Gott weiß, wie es den Krieg überstanden hat. | Open Subtitles | إنها معجزة وحده الرب يعلم كيف تنجو من حرب |
Gott weiß, wo sie so was aufschnappt. | Open Subtitles | يعلم الله وحسب من أين تأتى بهذه الأفكار. |
Für 5000 Leute plus Viehbestand für Gott weiß, wie viele Monate? | Open Subtitles | لخمسة الاف شخص.. يعلم الله كم ستسغرق عدد شهور؟ |
Dann stecke ich Gott weiß wie lange in dieser Maschine fest. | Open Subtitles | سأكون محصار في الآلة الدمويه يعلم الله الى متى. |
Gott weiß, was all die Scheiße in ihrem Körper mit dem Rasen anstellt... wenn er im Frühling zu sprießen beginnt. | Open Subtitles | الله أعلم ماذا ستفعل كل هذه القوة في جسدها بالحديقة عندما يأتي الربيع |
Sind sie sicher? Nur Gott weiß, was sie anderes wollten außer unsere Zeit zu verschwenden. | Open Subtitles | الرب وحده يعلم ماذا أرادوا بخلاف إضاعة وقتنا |
Gott weiß, dass es niemand mehr verdient als du, aber seien wir mal realistisch. | Open Subtitles | والله يعلم بأن لا أحد يستحق هكذا حياة أكثر منك لكن لنكن واقعيّن |
Auto, tötete den Mann auf dem Highway, nahm dessen Auto, das ist jetzt hier und er hat Gott weiß was genommen. | Open Subtitles | انتقل لسيارته و الآن ها هو و انتقل مرة أخرى و الله يعرف لماذا |
Gott weiß, dass ich im Moment einen Freund gebrauchen könnte. Ich mache gerade ziemlich schwere Dinge durch. | Open Subtitles | يعلم الرب أنني بحاجة لصديق الآن، إنني أمر بأوقات عصيبة |
Gott weiß, ich war oft genug untreu. | Open Subtitles | أقصد الرب يعرف كم كان نصيبي من من الخيانات |
Gott weiß, was er sonst noch hat, von dem wir nichts wissen. | Open Subtitles | الله وحده يعرف ما يملكه أيضاً ونحن لسنا على علم به |
Nur Gott weiß, was der Grund war, dass sie sich so verhalten hat. | Open Subtitles | فقط الإله يعلم لماذا هي قد تفعل شيء مثل ذلك |
Eine Stunde später ist sie angekommen, Gott weiß wo. | Open Subtitles | تصل لمكان لا يعلمه إلا الله بعد ساعة من القيادة |
Gott weiß, was die Zukunft bringt. | Open Subtitles | اللَّهُ أعلَمُ ما المستقبل الذي سَيَجْلبةُ. |
Obwohl es, Gott weiß, so scheint, als hätten wir uns in unserer Hybris kürzlich davon entfernt. | TED | على الرغم من أن الله يعلم باننا في غطرستنا، مؤخراً، يبدو أننا قد انجرفنا بعيداً. |
Diese kleine Goldgräberin will nur sein Geld und sein Verlagsimperium und Gott weiß, was noch. | Open Subtitles | هذه الشابة منقّبة الذهب لا تريد سوى ثروته، ودار نشره الهائلة، ويعلم الله ماذا أيضاً. |