Habe ich einen Grad an Ehrlichkeit erreicht, der an Dummheit grenzt? | Open Subtitles | هل وصلت أنا إلى درجة من الأمانة تعادل درجة الغباء |
Nun, all diese Systeme setzen einen gewissen Grad an Vertrauen voraus und der Grundpfeiler, damit das funktioniert, ist die Reputation. | TED | الان كل هذه الانظمة تتطلب درجة من الثقة، وحجر الزاوية لهذا العمل. هو السمعة. |
Das iranische Regime ist jetzt in problematischer Weise von den Entscheidungen eines Mannes, des obersten Führers, abhängig. Aus diesem Grund zeigt es einen Grad an Fragilität, der jenem des Schahregimes in der zweiten Hälfte der 1970er Jahre vergleichbar ist. | News-Commentary | والآن بات النظام الإيراني معتمداً إلى حد كبير على القرارات التي يتخذها رجل واحد، الزعيم. ولهذا السبب فقد أظهر النظام درجة من الهشاشة أشبه بما بلغه نظام الشاه من ضعف أثناء القسم الأخير من السبعينيات. |
Ja, da sind wir. Unsere Haare verfangen sich nicht darin, aber das ist der Grad an Primitivität an dem wir sind. | TED | هذا هو حيث نكون. نحن لم يعلق شعرنا فيها، لكن ذلك المستوى من البدائيّة التي نحن عليها. |
Das ist etwa ein Drittel bis ein Viertel der Stadt. Mit diesem Grad an Leere entsteht eine Landschaft, die mit keiner anderen Großstadt vergleichbar ist. | TED | وهذا مساحته من ربع إلى ثلث المدينة، وبهذا المستوى من الخلاء، يشكل طبيعة تختلف عن أي مدينة كبيرة أخرى. |
Epileptische Anfälle geschehen in verschiedenen Formen und Ausmaßen, und wenn das Gehirn in einen absolut kritischen Zustand gerät, bieten die Drachenkönige einen ausreichenden Grad an Voraussagbarkeit, um den Patienten helfen zu können, mit ihrer Krankheit zu leben. | TED | تأتي نوبات الصرع أيضا في مجموعة كبيرة ومتنوعة الاحجام وعندما يذهب الدماغ إلى حالة حرجة متقدمة لديك التنانين الملوك الذي لديها درجة من القدرة على التنبؤ وهذا يمكن أن يساعد المريض في التعامل مع هذا المرض |
Ich möchte einen bestimmten Grad an Transparenz. | TED | أريد درجة من الشفافية. |
Die Tragödie, so wie sie sich im fünften Jahrhundert vor Christi, in den Theater der griechischen Antike entwickelt hat, war im Kern eine Kunstform, die sich damit beschäftigte, die Art und Weise, wie Menschen scheitern, nachzuvollziehen. Und ihnen somit auch einen gewissen Grad an Mitleid entgegen zu bringen. Mitleid, welches wir ihnen im Alltag nicht notwendigerweise entgegen bringen würden. | TED | فن المأساوية، كما تم تطويره في المسارح اليونانية القديمة، في القرن الخامس قبل الميلاد،كان في الاساس شكلا من اشكال الفن تم تكريسه للبحث في سبب فشل الناس. و ايضا لمنحهم درجة من التعاطف. ليس بالضرورة ان تمنحهم اياها الحياة العادية |
Bildlich gesprochen bietet militärische Macht einen Grad an Sicherheit, der sich zu politischer und wirtschaftlicher Ordnung so verhält wie Sauerstoff zu Atmung: Bis ein Mangel spürbar wird, nimmt man beides kaum wahr. | News-Commentary | ونستطيع أن نقول مجازاً إن القوة العسكرية توفر درجة من الأمان تُعَد بالنسبة للنظامين السياسي والاقتصادي بمثابة الأكسجين: فهي قليلاً ما تُلحَظ إلى أن تصبح نادرة. وبمجرد أن يحدث هذا فإن غيابها يهيمن على كل ما عداها. |
Selbst dann sollte ihm klar sein, dass ein gewisser Grad an moralischer Mitschuld besteht. Wenn der Berater aus der Interaktion nicht mit dem Gefühl des Makels und einem gewissen Schuldbewusstsein herausgeht, hat er wahrscheinlich nicht genug über das Wesen der Beziehung nachgedacht. | News-Commentary | وحتى في تلك الحالة، فيتعين عليه أن يدرك أن الأمر يشتمل على درجة من التواطؤ الأخلاقي. وإذا لم يخرج الناصح من هذا التفاعل شاعراً بأنه تلوث بعض الشيء وأنه مذنب إلى حد ما، فهذا يعني أنه ربما لم يتأمل بالقدر الكافي في طبيعة هذه العلاقة. |
Doch produzieren Massenkommunikation und die Kräfte des Marktes starke Anreize, die englische Sprache zu meistern und einen gewissen Grad an Assimilation hinzunehmen. Moderne Medien helfen den neuen Einwanderern, im Vorhinein mehr über ihr neues Land zu erfahren als die Einwanderer vor einem Jahrhundert. | News-Commentary | ولكن وسائل الاتصال الجماهيرية وقوى السوق أنتجت حوافز قوية لإتقان اللغة الإنجليزية وتقبل درجة من الاستيعاب. إذ تساعد وسائل الإعلام الحديثة المهاجرين الجدد في تعلم المزيد عن بلدهم الجديد سلفاً على نحو لم يكن متاحاً للمهاجرين قبل قرن من الزمان. والواقع أن أغلب الأدلة تشير إلى أن أحدث المهاجرين يندمجون في بلدهم الجديد بنفس السرعة التي اندمج بها أسلافهم على الأقل. |
Ich kann diesen Grad an Feindseligkeit nicht glauben. | Open Subtitles | لا أصدّق هذا المستوى من العدائيّة لا يوجد شيء هنا يستحقّ السرقة |
Glücklicherweise denke ich nicht, dass dieser Grad an Aufopferung nötig sein wird. | Open Subtitles | لحسن الحظ، لا أعتقد أن هذا المستوى من التضحية الذاتية سيكون ضروريا |
Ich kann mir kaum vorstellen, wie es ist, diesem Grad an Gewalt zu begegnen. | Open Subtitles | يمكنني تصوّر كَم من الصعب أن تواجهوا كل هذا المستوى من العنف. |
In der amerikanischen Kultur kommt es selten vor -- es ist mittlerweile beruflich nicht mehr so wichtig -- dass man Hartnäckigkeit beobachten kann mit diesem Grad an Genauigkeit, was es wirklich bedeutet, die Körperhaltung drei Stunden lang zu beachten, um ein Ziel zu treffen und Spitzenleistungen zu erreichen, die in Vergessenheit geraten sind. | TED | إنها نادرة جداً في الثقافة الأمريكية، هناك القليل جداً من المهنية بخصوصها بعد كل شيء، أن تنظر إلى ما يبدو عليه الإصرار بهذا المستوى من الدقة، ما يعنيه أن تنحني بوضعية جسمك لثلاث ساعات حتى تتمكن من إصابة الهدف، ساعياً إلى نوعٍ من الإجادة في ظل جهل الناس بك. |
Ich habe diesen... Grad an Widerstand nicht erwartet. | Open Subtitles | لم أكن أتوقع هذا المستوى من المقاومة |