Die griechische Krise könnte sich als trojanisches Pferd erweisen, das Europa auf den Weg in Richtung einer vertieften politischen Integration führt. Man kann es nur hoffen. | News-Commentary | لعل الأزمة اليونانية تكون بمثابة حصان طروادة الذي قد يقود الأوروبيين في اتجاه تعميق التكامل السياسي. ولا يسعنا الآن إلا أن نتمسك بالأمل. |
Bislang wurde die griechische Krise als wiederkehrender Notfall behandelt und nicht als das strukturelle Problem, das sie darstellt. Dennoch wird der Zustand der Dauerkrise wahrscheinlich anhalten, solange das Land in einer Beziehung der wechselseitigen Abhängigkeit mit seinen Gläubigern steckt. | News-Commentary | حتى الآن، كان التعامل مع الأزمة اليونانية كما لو أنها ظرف طارئ متكرر، وليست مشكلة بنيوية. ولكن ما دامت البلاد حبيسة هذه الحلقة المفرغة من الاعتماد المتبادل مع دائنيها، فإن حالة الأزمة الدائمة من المرجح أن تستمر. |
Dies war nie realistisch. Von Anfang an war offensichtlich, dass die griechische Krise die Nationalgrenzen überschreiten würde – die Frage war, wer die Kosten dafür tragen würde. | News-Commentary | كان الأمل أن تتحمل اليونان العبء في نهاية المطاف. ولم يكن ذلك الأمل واقعياً على الإطلاق. ذلك أن الأزمة اليونانية كان من المقدر لها دوماً أن تمتد إلى عبر الحدود الوطنية ــ وكان السؤال هو من سيشارك في تحمل التكاليف. |