Snobismus ist ein echtes Problem. Denn manchmal glauben Menschen von außerhalb Großbritanniens, | TED | هنالك مشكلة حقيقية مع الغطرسة فاحيانا يتخيل الاشخاص من خارج المملكة المتحدة |
Und ich meine nicht die ganze Wirtschaft, denn es ist kein großes Kunststück die Wirtschaft von Indien, mit einer Milliarden Menschen, auf die Größe Großbritanniens zu steigern. | TED | و أنا لا أعني الإقتصاد ككل، لأنه كي ينمو إقتصاد الهند بحجم إقتصاد المملكة المتحدة، فإن ذلك أمر سهل، مع المليار نسمة. |
Zum Vergleich können Sie nun Afrikas Gesamtschulden sehen sowie das Haushaltsdefizit Großbritanniens. | TED | الآن، يمكنك ان ترى كامل ديون أفريقيا هناك والعجز في الميزانية المملكة المتّحدة كمرجع. |
Das sind die Ausgaben der Regierung Großbritanniens. | TED | هذا هو إجمالي الإنفاق السنوي للحكومة البريطانية. |
Ich war ein junger Soldat im letzten der kleinen Territorialkriege Großbritanniens. | TED | كنت جنديا شابا في آخر ما بقي من امبراطورية بريطانيا الحربية. |
Und es ist mir eine Ehre, euch kennenzulernen, die zukünftigen Anführerinnen Großbritanniens und dieser Welt. | TED | ولي الشرف بلقائكم، القادة المستقبليين لبريطانيا العظمى وهذا العالم. |
Bis zum Ausbruch des Zweiten Weltkrieges hatte sich der Schutz des Empire zunehmend zur Belastung entwickelt. Die Lage Großbritanniens in der Nähe von Mächten wie Deutschland und Russland erschwerte seine Lage zusätzlich. | News-Commentary | وباشتعال الحرب العالمية الثانية، باتت حماية الإمبراطورية عبئاً أكثر من كونها ميزة. بل إن قرب المملكة المتحدة الشديد جغرافياً من قوى مثل ألمانيا وروسيا ساهم في زيادة التحديات التي تواجهها. |
Großbritanniens Vorkehrungen sind in der Presse bereits mehrfach kritisiert worden. | Open Subtitles | استعداد المملكة لمواجهة الوباء تعرض لانتقادات شديدة في الصحافة |
Du hast 20 Minuten geschafft, ... ohne den Finanzminister Großbritanniens zu ärgern. | Open Subtitles | ..... استطعتي ان تمكثي 20 دقيقة دون ان تزعجي مستشارِ الخزينة العامةِ في المملكة المتّحدةِ |
CAMBRIDGE – Kein Land in der modernen Geschichte hatte je eine solche globale Militärmacht wie die USA. Trotzdem argumentieren einige Analysten nun, dass das Land in den Spuren Großbritanniens wandele, dem letzten globalen Hegemon, der einen Niedergang erlebte. | News-Commentary | كامبريدج ــ لم تمتلك دولة في التاريخ الحديث نفوذاً عسكرياً دولياً بهذا الحجم الذي حازته الولايات المتحدة الأمريكية. لكن بعض المحللين الآن يرون أن الولايات المتحدة تسير على خطى المملكة المتحدة، آخر القوى المهيمنة المنهارة. وهذا القياس التاريخي، رغم شيوعه المتزايد، خادع ومضلل. |
Die Wiedervereinigung Großbritanniens | News-Commentary | لم شمل المملكة المتحدة |
Diamond hat offensichtlich an seine eigene Rhetorik geglaubt – dass er und seine Bank für den wirtschaftlichen Wohlstand Großbritanniens unverzichtbar seien. Die Regulierer fielen auf seinen Bluff nicht herein und zwangen ihn zum Rücktritt. | News-Commentary | ومن الواضح أن دياموند صدَّق مزاعمه الشخصية ــ بأنه وبنكه يمثلان أهمية بالغة لتحقيق الازدهار الاقتصادي في المملكة المتحدة. فقررت الأجهزة التنظيمية مجاراة تهويشه ثم أرغمته على الاستقالة. ولقد سجلت سعر سهم باركليز ارتفاعاً طفيفاً بعد نشر الخبر. |
Der Versuch, Kompetenzen von Brüssel nach London zurückzuholen mag bei den bekanntermaßen euroskeptischen britischen Medien und Teilen der Konservativen Partei gut ankommen, ich möchte allerdings bezweifeln, dass es wirklich im langfristigen Interesse Großbritanniens ist. | News-Commentary | الواقع أن محاولة استعادة الصلاحيات من الاتحاد الأوروبي قد تصب في مصلحة وسائل الإعلام البريطانية المتشككة في أوروبا وبعض المنتمين إلى حزب المحافظين، ولكن أود لو أسأل ما إذا كان هذا يصب حقاً في مصلحة المملكة المتحدة في الأمد البعيد. |
Die Regierungen sollten auch mehr in die Kontrollforschung und -entwicklung investieren. Der Vorschlag Großbritanniens, eine Konferenz der Atommächte zum Thema Kontrolle abzuhalten, ist ein konkreter Schritt in die richtige Richtung. | News-Commentary | يتعين على الحكومات أيضاً أن تستثمر المزيد في الأبحاث وسبل تنمية أساليب التحقق والتفتيش. وكان اقتراح المملكة المتحدة باستضافة مؤتمر تنظمه الدول المسلحة نوويا للاتفاق على كل ما يتصل بسبل التحقق والتفتيش بمثابة خطوة ثابتة في الاتجاه الصحيح. |
Tatsächlich ist die Beziehung zwischen dem Umfang des Haushaltsdefizits bzw. der Verschuldung und den Zinsen, die eine Regierung zahlen muss, komplex. Für britische Staatsanleihen werden derzeit wesentlich geringere Zinsen gezahlt als für französische, italienische oder spanische, obwohl die Haushaltslage Großbritanniens erheblich schlechter ist. | News-Commentary | في الواقع، لا توجد علاقة بسيطة بين حجم عجز أو دين حكومة ما وبين سعر الفائدة الذي يتعين عليها أن تدفعه. والآن تعرض سندات الحكومة البريطانية أسعار فائدة أدنى كثيراً من تلك التي تقدمها فرنسا أو إيطاليا أو أسبانيا، ولو أن موقف المملكة المتحدة أسوأ كثيرا. |
Als ich 1997 Premierminister Großbritanniens wurde, war Nigeria ein Beispiel für eine produktive Zusammenarbeit zwischen Christen und Muslimen. Die zerstörerische Ideologie von Boko Haram ist kein Bestandteil der Traditionen des Landes; sie wurde dorthin importiert. | News-Commentary | وهذا ليس من قبيل المصادفة. فعندما أصبحت رئيساً لوزراء المملكة المتحدة في عام 1997، كانت نيجيريا مثالاً للتعاون المثمر بين المسيحيين والمسلمين. والإيديولوجية المدمرة التي تمثلها بوكو حرام ليست جزءاً من تقاليد البلاد؛ فهي مستوردة من الخارج. |
Nachdem der Präsident bereits direkt gewählt wird, empfehlen manche Kritiker ein reines Präsidialsystem wie in den USA. Andere unterstützen wiederum die Schaffung eines reinen parlamentarischen Systems nach dem Vorbild Großbritanniens. | News-Commentary | تُـرى هل يعني هذا أن الجمهورية السادسة باتت أمراً محتوماً؟ يقترح بعض المنتقدين التحول نحو النظام الرئاسي البحت على غرار الولايات المتحدة، ما دام الرئيس ينتخب عن طريق الاقتراع المباشر. وثمة آخرون يؤيدون التحرك نحو النظام البرلماني البحت على غرار المملكة المتحدة. |
Die Falklandinseln, Großbritanniens Kolonie im Südatlantik, ist gefallen. | Open Subtitles | جزر الفوكلند، المستعمرة البريطانية في الأطلسي الجنوبي، سقطت. |
Eine Website zeigt, wie viele Exemplare bestimmter Automodelle noch auf Großbritanniens Straßen fahren. | Open Subtitles | نعم هناك موقع يخبرك كم عدد السيارات من اي نوع مازالت موجودة في الطرق البريطانية ، نعم؟ |
Aber ich machte unbeirrt mit Psychiatrie weiter und genoss schließlich Ausbildungen in einigen der besten Krankenhäuser Großbritanniens; ein großes Privileg. | TED | أيًا كان، أكملت طريقي وتخصصت في الطب النفسي ووجدت نفسي أتدرب في بريطانيا في أحد أفضل المستشفيات في هذا البلد. |
GB: Ich glaube, wir können die Menschen davon überzeugen, dass eine echte Zusammenarbeit mit der restlichen Welt im langfristigen Interesse Großbritanniens, im langfristigen Interesse der USA liegt, und dass man aktiv werden muss. | TED | غوردن: اعتقد اننا يمكن ان نقنع الناس بان الضروري لمصلحة بريطانيا على المدى البعيد، لمصلحة أمريكا على المدى البعيد، هو التواصل الجيد مع باقي دول العالم وإتخاذ الإجراءات اللازمة لذلك. |
Und die Wirtschaft Großbritanniens. | Open Subtitles | و بشكل عارض الحياه الإقتصاديه لبريطانيا العظمى |
Ich habe ein Bild des Mädchens von der Überwachungskamera. Es wird mit allen Einwohnern Großbritanniens verglichen. | Open Subtitles | أخذت صورة الفتاة من أشرطة المراقبة، هذا يجري بحث دقيق لوجهها مع السكان البريطانيين |