Die Steuerung des Lasers ist so präzise, dass Sie im Auge operieren können, dass Sie große Mengen an Daten damit speichern können, und dass Sie ihn für dieses schöne Experiment nutzen können, das mein Freund mir zu erklären versucht hat. | TED | التحكم في الليزر دقيق جداً بالشكل الذي يمكنك من إجراء عملية داخل العين كما يمكنك استخدامك لتخزين كميات هائلة من البيانات ويمكنك استخدامه لهذه التجربة الجميلة التي حاول صديقي بصعوبة أن يشرحها. |
Indem wir also Technologien der Massenspektronomie für frühzeitliche DNS-Sequenzen und Proteine auf frühzeitlichen Zahnstein anwenden, können wir große Mengen an Daten generieren, die dazu genutzt werden können, ein genaues Bild des dynamischen Zusammenspiels zwischen Ernährung, Infektion und Immunität von vor tausenden von Jahren zu zeichnen. | TED | فبتطبيق سلاسل الحمض النووي القديم وتقنيات دراسة الطيف الكتلي للبروتين ،لجير الأسنان القديم يمكننا أن نستخرج كميات هائلة من البيانات ثم نستخدمها للبدء في إعادة بناء صورة مفصلة للتفاعل الديناميكي بين الغذاء والمرض والمناعة . قبل آلاف السنين |
Das Gehirn gibt die Anweisung an den Körper, große Mengen an Adreanlin zu produzieren und durch den Körper zu pumpen. | TED | ما يحدث في دماغك أنك تنتج كمية ضخمة من الأدرينالين تضخ خلال جسمك. |
Sie bekommen Baumaterial für Häuser, einen Vertrag um den Zucker zu verkaufen so dass wir große Mengen an Ethanol und Energie vor Ort produzieren können. | TED | ويحصلوا على مواد البناء للمنازل، عقد لبيع السكر لذا نستطيع إنتاج كمية ضخمة من الايثانول والطاقة محليا. |
Er hat sich bereit erklärt auszusagen, dass er ein hoher Mitarbeiter... in Avon Barksdales Drogenorganisation war,... dass er für seinen Onkel große Mengen an Drogen verkauft hat,... | Open Subtitles | أبدى استعداده للشهادة بأنّه كان موزّعاً في منظمة (آيفون باركسدايل) كان يبيع كميّات كبيرة من المخدرات لخاله |
Der einzige Weg große Mengen an Atomwaffen zu vernichten, ist, das Plutonium in den Sprengköpfen als Brennstoff in KKWs zu verwenden. | TED | ما نجده هو الطريقة الوحيدة التي نعرفها كيفية التخلص من أعداد ضخمة من الأسلحة النووية عن طريق استخدام البلوتونيوم في الرؤوس الحربية كوقود في معاملنا للطاقة النووية. |
MAILAND – Die Welt ist mit der Aussicht auf eine längere Phase schwachen Wirtschaftswachstums konfrontiert. Risiko bedeutet allerdings nicht Schicksal: Die beste Möglichkeit, eine derartige Entwicklung zu vermeiden, besteht in der Erarbeitung eines Plans, wie man große Mengen an Ersparnissen so umleitet, dass daraus produktivitätssteigernde Investitionen der öffentlichen Hand werden. | News-Commentary | ميلانو ــ إن العالم يواجه احتمالاً مزعجاً يتمثل في الانزلاق إلى فترة مطولة من النمو الاقتصادي الضعيف. ولكن الخطر ليس مصيراً محتما: وأفضل طريقة لتجنب مثل هذه النتيجة هو أن نتوصل إلى كيفية توجيه مجمعات ضخمة من المدخرات إلى استثمارات القطاع العام المعَزِّزة للإنتاجية. |
Bei der Kohle sind die Vorkommen etwas größer, und sie lassen sich für den Verkehr in Flüssigkraftstoffe umwandeln. Trotzdem ist Kohle nur ein unvollkommener Ersatz – zum einen aufgrund der begrenzten Vorkommen, zum anderen, weil Kohle pro Energieeinheit große Mengen an Kohlendioxid freisetzt und daher in gefährlicher Weise zum vom Menschen verursachten Klimawandel beiträgt. | News-Commentary | ما زالت الإمدادات من الفحم أكثر وفرة، ومن الممكن تحويله إلى وقود سائل لاستخدامه في وسائل النقل. بيد أن الفحم ليس بالبديل الكافي، أولاً لأن الإمدادات المتاحة منه محدودة، وثانياً لأن حرق الفحم يتسبب في انبعاث كميات ضخمة من ثاني أكسيد الكربون عن كل وحدة من الطاقة، وهو لهذا يُـعَد مصدراً خطيراً لتغير المناخ الناتج عن أنشطة من صنع البشر. |