ويكيبيديا

    "große teile" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • فئات كبيرة من
        
    • ضخمة من
        
    • قسم ضخم من
        
    • قسم كبير من
        
    • قسماً كبيراً من
        
    • أجزاء كبيرة من
        
    Ein dramatisches, kurz vor dem Verfassungsreferendum erschienenes Buch erklärt, wer hinter diesen Machenschaften steckt. Es wird behauptet, dass die Anhänger von Fetullah Gülen – des einflussreichen, in den USA ansässigen Predigers – die Kontrolle über die türkische Polizei und große Teile der Justiz an sich gerissen haben. News-Commentary ولقد ساعد كتاب مثير نُشِر قبل الاستفتاء على الدستور مباشرة في تسليط الضوء على الجهة التي تقف وراء هذه المكائد. فهو يزعم أن أتباع فتح الله جولين ـ الزعيم الروحي البالغ النفوذ والذي يقيم في الولايات المتحدة ـ نجحوا بالفعل في انتزاع السيطرة من الشرطة الوطنية وأجزاء ضخمة من السلطة القضائية.
    San Francisco: große Teile der Welt profitieren bisher nicht von den bemerkenswerten Fortschritten im Bereich der Gesundheit, die während des vergangenen Jahrhunderts erzielt wurden. News-Commentary سان فرانسيسكو ـ إن أجزاءً ضخمة من العالم لم تتمتع بالتقدم العالمي المذهل الذي تحقق في تحسين الظروف الصحية طيلة القرن الماضي. والحقيقة أن العالم يستطيع أن يتجنب الملايين من الوفيات في الدول الفقيرة باستخدام الخيارات الوقائية والعلاجية التي يستخدمها العالم الغني بالفعل.
    Er war und ist ein hervorragendes System zur Überwindung des Mangels. Durch eine effiziente Organisation der Produktion und ihre Nutzung im Streben nach Wohlstand und nicht nach Macht, hat der Kapitalismus große Teile der Welt aus der Armut befreit. News-Commentary ولا أقصد بهذا تشويه سمعة الرأسمالية. فالرأسمالية كانت ولا تزال نظاماً رائعاً للتغلب على النُدرة. فمن خلال تنظيم الإنتاج بكفاءة، وتوجيه هذا الإنتاج نحو تحقيق الرخاء وليس اكتساب القوة والسلطة، نجحت الرأسمالية في انتشال قسم ضخم من سكان العالم من براثن الفقر.
    Nachdem alles auf Schuldenabbau ausgerichtet war, setzte in den Ökonomien keine Erholung ein. große Teile der Welt - vor allem Europa, aber auch die etwas weniger kränkelnden USA - stecken in einer Semi-Rezession fest. News-Commentary لذا فقد سارعت الحكومات إلى إنقاذ البنوك والاقتصادات، الأمر الذي أفضى إلى اندلاع أزمة الديون السيادية. ومع انشغال الجميع بتقليص المديونية، عجزت الاقتصادات في التعافي. ولا يزال قسم كبير من العالم، وخاصة أوروبا، ولكن أيضاً الولايات المتحدة الأقل وعكة، عالقاً في شبه ركود.
    Trotzdem sind große Teile der entwicklungspolitischen Gemeinschaft in der fernen Vergangenheit stecken geblieben. Politiker bestehen beispielsweise auf der Wichtigkeit „öffentlich-privater Partnerschaften“ und argumentieren, der private Sektor müsse „lernen, mit dem öffentlichen Sektor zusammenzuarbeiten“. News-Commentary ورغم هذا فإن قسماً كبيراً من مجتمع سياسات التنمية يظل عالقاً في الماضي البعيد. على سبيل المثال، يصر صناع السياسات على أهمية "الشراكة بين القطاعين العام والخاص" ويزعمون أن القطاع الخاص لابد أن "يتعلم كيف يعمل مع القطاع العام".
    Trotz dieser Fortschritte blieben jedoch große Teile der Welt in lebensbedrohender Armut gefangen. UN وبالرغم من إحراز تقدم من هذا القبيل فإن أجزاء كبيرة من العالم ظلت في مستنقع الفقر الذي يهدد الحياة ذاتها.
    Zunächst verfügten die SZR über den gleichen Wert wie der US-Dollar, der sich auf Grundlage einer bestimmten Goldmenge definierte. Als jedoch US-Präsident Richard Nixon im Jahr 1971 die internationale Konvertierbarkeit des Dollars in Gold beendete, führten große Teile der Welt ein System der fluktuierenden Wechselkurse ein, innerhalb dessen der Wert einer Währung starken Schwankungen unterliegen kann. News-Commentary أنشئت حقوق السحب الخاصة في عام 1969 للمساعدة في حماية العالم من مخاطر نقص السيولة. وفي البداية كانت قيمتها تعادل قيمة الدولار الأميركي، التي كان تحديدها يستند إلى وزن محدد من الذهب. ولكن عندما أنهى الرئيس الأميركي ريتشارد نيكسون قابلة تحويل الدولار دولياً إلى ذهب في عام 1971، انتقل قسم كبير من العالم إلى نظام معوم لسعر الصرف حيث من الممكن أن تشهد قيمة أي عملة تقلبات جامحة.
    große Teile der republikanischen Basis, darunter viele der größten Geldgeber der Partei, glauben, jeder demokratische Präsident sei ein gesetzloser Feind Amerikas, und alleVorschläge eines solchen Amtsinhabers müssten falsch sein und daher vereitelt werden. Und die republikanischen Kader glauben dies bei Obama noch mehr als seinerzeit bei Clinton. News-Commentary ويرجع كل هذا إلى أسباب واضحة. ذلك أن قسماً كبيراً من القاعدة الجمهورية، بما في ذلك العديد من أكبر المتبرعين للحزب، يعتقدون أن أي رئيس ديمقراطي يُعَد عدواً غير شرعي لأميركا، وعلى هذا فإن أي مقترحات يقدمها مثل هذا الرئيس لابد أن تكون خاطئة، وبالتالي لابد من إحباطها. وتعتقد الكوادر الحزبية الجهورية في صدق هذا الزعم في حالة أوباما أكثر من حالة كلينتون.
    Material enthalten... aber große Teile von Dr. Varricks Protokollen wurden gelöscht. Open Subtitles المرتبطة بالتحقيق.. ولكن تم حذف أجزاء كبيرة من سجلات الدكتورة (فيريك) الشخصية
    Mit seiner Aktion in der Ukraine hat er seine Hauptziele größtenteils erreicht: Russland hat die Kontrolle der Krim an sich gerissen und große Teile des übrigen Landes destabilisiert. News-Commentary ستانفورد ــ ربما يتصور المرء عندما يقرأ الصحافة الدولية أن العامين الماضيين كانا طيبين مثمرين في حياة الرئيس الروسي فلاديمير بوتن على المستوى السياسي. فقد حققت حملته في أوكرانيا أهدافها الرئيسية إلى حد كبير؛ وانتزعت روسيا السيطرة على شبه جزيرة القرم وزعزعت استقرار أجزاء كبيرة من بقية البلاد. وربما تسبب تراجع أسعار النفط في إرباك موارد روسيا المالية، ولكن يبدو أن شعبية بوتن لم تتأثر حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد