Daher hat die Regierung eine weit zurückreichende Hass-Liebe zu Hackern, weil dieselben Leute, die das Hacken verteufeln, es auch im großen Stil nutzen. | TED | وبالتالي، لطالما كانت هناك علاقة حب وعداوة مع المخترقين، لأن أولئك الذين يشيطنون الاختراق هم نفسهم من يستخدمه على نطاق واسع. |
Aber es geht auch um das kollektive Engagement und um die beispiellose Forschung, wo beobachtet wird, was Menschen antreibt, wie sie arbeiten und spielen und Einsatz zeigen im großen Stil in Spielen. | TED | لكنها أيضاً حول المشاركة الجماعيّة و حول المختبرات التي ليس لها مثيل لرصد ما الذي يجعل الناس يتحركون و يعملون و يلعبون و يشاركون على نطاق واسع في الألعاب. |
Er müsste dazu schon Ressourcen im großen Stil abschöpfen. | Open Subtitles | إنه يود الإستفادة بأكبر قدر من الموارد المُتاحة له على نطاق واسع |
Auf der Suche nach Alternativen wendet sich die Industrie im großen Stil Pflanzen wie Soja zu oder verwendet Hühnerreste, oder Blutmehl aus Schlachtereien usw. | TED | وللبحث عن البدائل قامت الصناعة وعلى نطاق واسع باستخدام بدائل ذات أصل نباتي مثل الصويا ومخلفات الدجاج المعالجة وجبات من الدماء تنتجها المذابح وهلم جرا. |
Die Herausforderung bei der Erforschung der Meere im großen Stil ist die der Energie. Energie, die benötigt wird, um Sensoren in den Tiefen des Ozeans zu stationieren. | TED | ويتمثل التحدي لدراسة متغيرات المحيط تلك على نطاق واسع في الطاقة، الطاقة التي تستغل لتوزيع المستشعرات خلال أعماق المحيط. |