sowie erklärend, dass die Anwendung der Grundprinzipien der Transparenz, der Verifikation und der Unumkehrbarkeit auf alle Maßnahmen zur nuklearen Abrüstung unabdingbar ist, | UN | وإذ تعلن أيضا أنه من الأساسي أن تنطبق على جميع تدابير نزع السلاح النووي المبادئ الأساسية للشفافية والتحقق وعدم الرجوع، |
verabschiedet die nachstehenden Grundprinzipien und Leitlinien: | UN | تعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية التالية: |
Zu diesem Zweck sollten die Regierung und die politischen Führer ihr Bekenntnis zu den Grundprinzipien der demokratischen Regierungsführung bekräftigen. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي للحكومة والقيادات السياسية أن تؤكد من جديــــد التزامها بالمبادئ الأساسية للحكـم الديمقراطي. |
Die Grundprinzipien wurden nicht immer angewandt, wodurch dem UNHCR unnötige Kosten entstanden. | UN | والمبادئ الأساسية لا تُطبق في جميع الحالات، مما يجعل المفوضية تتكبد تكاليف لا لزوم لها. |
Sein ganzes Leben hielt Friedman an den folgenden fünf Grundprinzipien fest: | News-Commentary | كان فريدمان طيلة حياته يتمسك بخمسة مبادئ أساسية: |
eingedenk der in der Charta der Vereinten Nationen niedergelegten Grundprinzipien des Völkerrechts, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ الأساسية للقانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، |
eingedenk der in der Charta der Vereinten Nationen niedergelegten Grundprinzipien des Völkerrechts, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ الأساسية للقانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، |
Ich bin Roman Mars. Erzähler: Die fünf Grundprinzipien des Flaggendesigns … | TED | القارئ: المبادئ الأساسية الخمسة لتصميم العلم. |
Erz. : Die fünf Grundprinzipien der Flaggengestaltung. | TED | القارئ: المبادئ الأساسية الخمسة الأولى لتصميم العلم |
Wenn Sie an die Grundprinzipien dieses Landes glauben, gibt es nichts Wichtigeres als das. | Open Subtitles | اذا كنت تؤمن بالمبادىء الأساسية لهذه البلاد... فلا يوجد شىء أهم من ذلك |
Verführen ist einfach, wenn man die Grundprinzipien beherrscht. | Open Subtitles | يا رجل، الإغواء أمر سهل بمجرّد أن تعرف المبادئ الأساسية |
Grundprinzipien und Leitlinien betreffend das Recht der Opfer von groben Verletzungen der internationalen Menschenrechtsnormen und schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht auf Rechtsschutz und Wiedergutmachung | UN | 60/147 - المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي |
Grundprinzipien und Leitlinien betreffend das Recht der Opfer von groben Verletzungen der internationalen Menschenrechtsnormen und schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht auf Rechtsschutz und Wiedergutmachung | UN | المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي |
bekräftigend, dass die hier enthaltenen Grundprinzipien und Leitlinien sich auf grobe Verletzungen der internationalen Menschenrechtsnormen und schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht beziehen, die auf Grund ihrer besonderen Schwere eine Beleidigung der Menschenwürde darstellen, | UN | وإذ تؤكد أن المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية التي تتضمنها هذه الوثيقة تستهدف الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل، بفعل طبيعتها الفادحة، إهانة للكرامة البشرية، |
Insbesondere versteht es sich, dass diese Grundprinzipien und Leitlinien das Recht auf Rechtsschutz und Wiedergutmachung für Opfer aller Verletzungen der internationalen Menschenrechtsnormen und Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht unberührt lassen. | UN | ويفهم، على وجه الخصوص، أن هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية لا تخل بحق ضحايا جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الانتصاف والجبر. |
Die Rechtsstaatlichkeit ist eines der Grundprinzipien, auf denen die Vereinten Nationen aufbauen. | UN | 81 - إن سيادة القانون مبدأ من المبادئ الأساسية التي قامت الأمم المتحدة على أساسها. |
In Situationen bewaffneter Konflikte finden fortwährend Verletzungen der Menschenrechte der Frauen statt, die gegen die Grundprinzipien der internationalen Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts verstoßen. | UN | 19 - وفي حالات الصراع المسلح، تتواصل انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة، وهي انتهاكات للمبادئ الأساسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Die meisten Staaten haben sich rechtlich verpflichtet, die Grundprinzipien des Flüchtlingsschutzes einzuhalten, die Menschenrechte zu achten und den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu fördern. | UN | والتزمت الدول في معظمها التزامات قانونية بالتمسك بالمبادئ الأساسية لحماية اللاجئين، واحترام حقوق الإنسان وتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Um in meiner Klasse Umgangsformen zu schaffen, mit denen die Schüler sich sicher fühlen, ihr eigenes Schweigen preiszugeben, habe ich vier Grundprinzipien verfasst, die vorne auf der Tafel stehen. Am Anfang jeden Schuljahres unterschreibt sie jeder Schüler: lese kritisch, schreibe bewusst, spreche klar, sag deine Wahrheit. | TED | في محاولة لخلق ثقافة في صفي حيث يشعر الطلاب بالأمان وهم يشاركون حميميات الصمت الخاص بهم. لدي أربعة مبادئ جوهرية معلقة على السبورة التي في مقدمة صفي، والتي يوقع عليها كل طالب بداية العام؛ اقرأ ناقدًا، اكتب واعيًا، تحدث بوضوح، وقل حقيقتك. |
unter Hinweis auf die Erklärung über Grundprinzipien der rechtmäßigen Behandlung von Verbrechensopfern und Opfern von Machtmissbrauch, | UN | إذ تشير إلى إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة()، |
Das traditionelle Denken im Bereich „wirtschaftliche Entwicklung“ folgte bisher einem Turing-ähnlichen Ansatz, bei dem versucht wurde, ein allgemeines Modell für die Welt – basierend auf Grundprinzipien – zu formulieren und anhand dieses Modells dann über die Notlage eines Landes oder die potenziellen Auswirkungen einer politischen Maßnahme nachzudenken. Doch ist die Welt oft zu komplex und zu vielschichtig für einen solchen Ansatz. | News-Commentary | إن الفِكر التقليدي في التنمية الاقتصادية كان يتبع نهجاً أشبه بآلة تورنج، والذي يحاول تحديد نموذج عام للعالم ــ استناداً إلى مبادئ أولية ــ ثم يستخدم ذلك النموذج للتفكير في المأزق الذي يمر به بلد بعينه أو التأثير المحتمل للسياسات. ولكن العالم عادة أكثر تعقيداً وتلوناً من هذا النهج. |
Die Strategie muss auf zwei Grundprinzipien aufbauen. | UN | “ولا بـــد لهـــذه الاستراتيجيــة أن تستنــد إلى مبدأين أساسيين. |