ويكيبيديا

    "grundschulbildung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الابتدائي
        
    • الأساسي
        
    • جيد
        
    Bildung: Die allgemeine Grundschulbildung und eine erweiterte Sekundar- und Hochschulbildung gewährleisten UN التعليم: كفالة التعليم الابتدائي للجميع، وتوسيع نطاق التعليم الثانوي والتعليم العالي
    Bis zum Jahr 2015 sicherstellen, dass Kinder in der ganzen Welt, Jungen wie Mädchen, eine Grundschulbildung vollständig abschließen können UN كفالة تمكن الأطفال، ذكورا وإناثا، في كل مكان من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي بحلول عام 2015
    Zielvorgabe 3 Bis zum Jahr 2015 sicherstellen, dass Kinder in der ganzen Welt, Jungen wie Mädchen, eine Grundschulbildung vollständig abschließen können UN كفالة تمكن الأطفال في كل مكان، ذكورا وإناثا، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي بحلول عام 2015
    Ich arbeite in Indien, wo bei der Grundschulbildung für alle erheblicher Fortschritt gemacht wurde. TED أنا أعمل في الهند، التي قامت بتقدم هائل في جلب التعليم الأساسي للجميع.
    Die Förderung des allgemeinen Zugangs zu einer Grundschulbildung stellt weiterhin eine Herausforderung dar. UN 94 - ويظل تحقيق الهدف المتمثل في تعميم إمكانية الحصول على التعليم الأساسي تحديا من التحديات الماثلة في هذا المجال.
    b) die afrikanische Selbstverpflichtung zu unterstützen, dafür Sorge zu tragen, dass alle Kinder bis zum Jahr 2015 Zugang zu einer vollständigen, unentgeltlichen und obligatorischen Grundschulbildung guter Qualität sowie zu einer Basisgesundheitsversorgung haben werden; UN (ب) دعم الالتزام الأفريقي بضمان حصول جميع الأطفال بحلول عام 2015 على تعليم ابتدائي جيد وكامل ومجاني وإلزامي وكذلك على الرعاية الصحية الأساسية؛
    Verwirklichung der allgemeinen Grundschulbildung UN توفير التعليم الابتدائي للجميع
    Dies ermöglichte es dem UNICEF, durch die Renovierung von Schulen, die Bereitstellung von Lehr- und Lernmaterialien und Möbeln und durch Auffrischungskurse für Lehrer die Ausweitung der Grundschulbildung zu unterstützen. UN وأتاح ذلك لليونيسيف أن تقدم الدعم للتوسع في التعليم الابتدائي من خلال تجديد المدارس وتزويدها بمواد التعليم والتعلم والأثاث، فضلا عن توفير دورات تدريبية تنشيطية للمدرسين.
    Eine angemessene Grundschulbildung steht in engem Zusammenhang mit der Überwindung der Armut. UN 118- وترتبط كفاية التعليم الابتدائي ارتباطا وثيقا بإمكانية الهروب من ربقة الفقر.
    Die neue Regierung ging aus einem langen Unabhängigkeitskrieg hervor und verkündete sofort ein sozialistisches Programm: Gesundheitsdienstleistungen und Grundschulbildung gab es unentgeltlich. TED انبعثت الحكومة الجديدة بعد حرب طويلة لنيل الاستقلال وأعلنت على الفور برنامجا اشتراكيا: أصبحت كل من خدمات الرعاية الصحية والتعليم الابتدائي في الأساس مجانية.
    44. fordert alle Mitgliedstaaten auf, die Durchführung der "Bildung für alle"-Programme zu unterstützen und die allgemeine Grundschulbildung bis 2015 zu verwirklichen; UN 44 - تهيب بجميع الدول الأعضاء دعم تنفيذ برامج توفير التعليم للجميع والعمل على تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015؛
    ferner betonend, dass der Gesundheit und der Bildung bei der Erschließung der Humanressourcen zentrale Bedeutung zukommt und dass bis zum Jahr 2015 sichergestellt werden muss, dass Kinder in der ganzen Welt, Jungen wie Mädchen, eine Grundschulbildung vollständig abschließen können und gleichberechtigten Zugang zu allen Bildungsebenen haben, UN وإذ تؤكد كذلك أن الصحة والتعليم هما أساس تنمية الموارد البشرية وضرورة أن يكفل للأطفال في كل مكان، الفتيان والفتيات على السواء، أنه سيكون بمقدورهم، بحلول عام 2015، إنهاء مرحلة التعليم الابتدائي بكاملها والوصول على قدم المساواة إلى جميع مراحل التعليم،
    Was die Verwirklichung der allgemeinen Grundschulbildung betrifft, so schätzt das UNICEF, dass noch immer 121 Millionen Kinder, davon 65 Millionen Mädchen, keine Schule besuchen. UN 133- وفيما يتعلق بإنجاز برنامج توفير التعليم الابتدائي للجميع، تقدر اليونيسيف أن هناك 121 مليون طفل لا يزالون خارج المدرسة - 65 مليون منهم من البنات.
    Die zweite Gruppe von Ländern, hauptsächlich in Westasien sowie in Lateinamerika und der Karibik, ist bei der Verwirklichung einiger Ziele, beispielsweise des Ziels der universalen Grundschulbildung, gut vorangekommen, war jedoch bei der Bekämpfung der Armut weniger erfolgreich. UN وتحرز الفئة الثانية من البلدان، الموجودة أساسا في غرب آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تقدما طيبا نحو تحقيق بعض الأهداف الفردية، مثل تحقيق توفير التعليم الابتدائي للجميع، ولكنها كانت أقل نجاحا في خفض حد الفقر.
    in Bekräftigung des international vereinbarten Entwicklungsziels der Verwirklichung der allgemeinen Grundschulbildung, bei dem es insbesondere darum geht, bis zum Jahr 2015 sicherzustellen, dass alle Kinder, Jungen wie Mädchen, eine Grundschulbildung vollständig abschließen können und dass Jungen und Mädchen gleichberechtigten Zugang zu allen Bildungsebenen haben, UN وإذ تؤكد من جديد الهدف الإنمائي المتفق عليه دوليا المتمثل في توفير التعليم الابتدائي للجميع، وعلى وجه الخصوص أن يتسنى بحلول عام 2015 للأطفال في كل مكان، ذكورا وإناثا على حد سواء، إكمال دورة كاملة من التعليم الابتدائي، وأن تكون للأولاد والبنات فرص الوصول على قدم المساواة إلى جميع مستويات التعليم،
    44. fordert alle Mitgliedstaaten auf, die Durchführung der "Bildung für alle"-Programme zu unterstützen und die allgemeine Grundschulbildung bis 2015 zu verwirklichen; UN 44 - تهيب بجميع الدول الأعضاء دعم تنفيذ برامج توفير التعليم للجميع والعمل على تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015؛
    Wir haben nur noch gut zwei Jahre Zeit, um eine Grundschulbildung von einem Privileg in ein Recht für alle zu verwandeln. Generalsekretär Ban und ich sind entschlossen, jeden Tag bis zum Stichtag im Dezember 2015 mit all unserer Kraft darauf hinzuarbeiten, dass jedes Kind zur Schule geht. News-Commentary لم يتبق أمامنا سوى ما يزيد على العامين قليلاً لتحويل التعليم الأساسي من امتياز يتمتع به البعض إلى حق يناله الجميع. والواقع أن الأمين العام بان كي مون وأنا عازمان على العمل بأقصى قدر ممكن من الجهد كل يوم حتى حلول الموعد النهائي في ديسمبر/كانون الأول من عام 2015 لضمان ذهاب كل طفل إلى المدرسة.
    Darüber hinaus stellte das Programm etwa 37,1 Millionen Dollar zur Unterstützung der Humankapitalentwicklung mittels Grundbildung (frühkindliche Entwicklung, Grundschulbildung und Alphabetisierung) sowie Ernährung, Gesundheit und Ausbildung bereit. UN كما قدم البرنامج حوالي 37.1 مليونا من دولارات الولايات المتحدة لدعم تنمية الموارد البشرية من خلال التعليم الأساسي (التنمية في مرحلة الطفولة المبكرة، والتعليم الابتدائي، ومحو الأمية)، والتغذية، والصحة، والتدريب.
    67. a) Sicherstellung von Politiken, die den chancengleichen Zugang zur Bildung und die Beseitigung geschlechtsspezifischer Disparitäten bei der Bildung, namentlich bei Berufsausbildung und naturwissenschaftlich-technischer Ausbildung, den Abschluss der Grundschulbildung für Mädchen, insbesondere in ländlichen und benachteiligten Gebieten, und Weiterbildungschancen für alle Mädchen und Frauen auf allen Ebenen gewährleisten; UN 67 - (أ) كفالة وضع سياسات تضمن تكافؤ فرص الوصول إلى التعليم وإزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم بما في ذلك توفير التدريب المهني، وفي مجالي العلوم والتكنولوجيا، وإتمام التعليم الأساسي للفتيات ولا سيما اللاتي يعشن منهن في الأرياف وفي المناطق المحرومة، وتوفير فرص مواصلة التعليم بجميع مستوياته لجميع النساء والفتيات؛
    Dank dieser Demonstrationen von Jungen und Mädchen, die ihr Recht auf Bildung einforderten, lässt sich der Kampf um eine grundlegende Schulbildung nicht länger ignorieren. Infolgedessen fühlen sich heute Regierungen überall noch stärker unter Druck, das Zweite der globalen Millenniumziele („Erreichen einer universalen Grundschulbildung“) bis Ende 2015 umzusetzen. News-Commentary والواقع أن هذه المظاهرات من قِبَل الفتيات والفتيان المطالبين بحقهم في التعليم جعلت تجاهل الكفاح من أجل الحق في التعليم الأساسي مستحيلا. وبالتالي فإن كل الحكومات بدأت تشعر الآن قدر أعظم من الضغوط الرامية إلى حملها على تسليم الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية العالمية للألفية (تحقيق هدف توفير التعليم الأساسي لكل أطفال العالم") بحلول نهاية عام 2015.
    b) die afrikanische Selbstverpflichtung zu unterstützen, dafür Sorge zu tragen, dass alle Kinder bis zum Jahr 2015 Zugang zu einer vollständigen, unentgeltlichen und obligatorischen Grundschulbildung guter Qualität sowie zu einer Basisgesundheitsversorgung haben werden; UN (ب) تقديم الدعم للوفاء بالالتزام الأفريقي بضمان حصول جميع الأطفال بحلول عام 2015 على تعليم ابتدائي جيد وكامل ومجاني وإلزامي وعلى الرعاية الصحية الأساسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد