ويكيبيديا

    "gruppierungen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المجموعات
        
    • الجماعات
        
    • تجمعات
        
    • الطوائف
        
    • مجموعات
        
    • جماعات
        
    • الفصائل
        
    Allerdings könnten regionale Gruppierungen größere Beiträge leisten, wodurch Ressourcen von außerhalb der Region nicht mehr notwendig seien. UN وعلى أي حال، تستطيع المجموعات الإقليمية أن تقدم مساهمة أكبر، وبذلك تجعل الموارد الآتية من خارج الإقليم غير ضرورية؛
    Also schauen wir auf einen Verlauf von Gruppendynamik, zusammenwachsen und fragmentieren. Gruppierungen kommen zusammen. Gruppierungen fallen auseinander. TED لننظرلنظام ديناميكة المجموعات التآلف و التجزؤ المجموعات حال تشكلها، و حال تجزئها
    Was bieten gewalttätige extremistische Organisationen, das andere Gruppierungen nicht bieten? TED ما الذي تقدمه هذه المؤسسات المتطرفة العنيفة ولا تقدمه الجماعات الأخرى؟
    Weil wir den Luxus der Zeit hatten, konnten wir Tiere wie Haie und Zackenbarsche in noch nie vorher gesehenen Gruppierungen studieren. TED ولأننا كنا نملك متسعًا من الوقت، تمكننا من دراسة حيوانات كالقرش والهامور في تجمعات لم نرها أبدًا من قبل.
    Im Libanon stehen Präsidentenwahlen an und keine der konkurrierenden Parteien – und vor allem keine der rivalisierenden Gruppierungen in der Region – kann es sich leisten, zu verlieren. News-Commentary في هذه اللحظة تستعد لبنان لعقد انتخابات رئاسية جديدة. وهي الانتخابات التي لا تستطيع الطوائف المتنافسة ـ بل ولا الأحزاب المتبارية في المنطقة ـ أن تتحمل خسارتها.
    In Somalia, Mali, Nigeria, Irak, Afghanistan und in Pakistan gibt es Gruppierungen, die behaupten, die Erben von Osama bin Ladens Vermächtnis zu sein. TED في الصومال، في مالي، في نيجيريا، في العراق، في أفغاستان، باكستان، هناك مجموعات تدعي بأنها ورثة ميراث أسامة بن لادن.
    Die meisten seiner Aufträge erhält er durch gemeinnützige, islamische Gruppierungen. Die wiederum die Dschihadisten unterstützen. Open Subtitles أغلب عمولاته من جماعات إسلامية خيرية تعطي المال للجهاديين.
    Chinas politisches System hat es aber nicht verändert, die Zentralregierung hat die zentralisierte Serverstruktur benutzt, um ihre Macht über die regionalen Regierungen und die verschiedenen Gruppierungen auszubauen. TED ولكن ذلك لم يغير النظام السياسي الصيني، لكن أيضاً استخدمت الحكومة المركزية الصينية هذا الهيكل كخادم مركزي لتعزيز قوتها للتصدي لمختلف الفصائل والحكومة المحلية.
    Oder wir drücken es runter. Sie sind robuster. Es gibt weniger Gruppierungen. Aber vielleicht kann man sich mit ihnen zusammensetzen und mit ihnen Reden. TED أو دفعها للأسفل هم الأن أكثر صلابة، لكن عدد المجموعات قليل ربما بالإمكان الجلوس معهم و محاورتهم
    Das Gegenteil geschah. Es bewegte sich wieder nach oben. Die Gruppierungen fragmentierten. TED تتحرك نحو الأعلى مجددا، و المجموعات الأن متفرقة
    Der Grund, weswegen wir es wussten, war, weil wir die vorherigen 10 Jahre damit verbrachten, Stämme und all diese natürlich auftretenden Gruppierungen zu studieren. TED الآن سبب معرفتنا لذلك كان لأننا قضينا العشر سنوات الماضية في دراسة القبائل، ندرس هذه المجموعات التي تتكون طبيعياً.
    Entweder sind wir wo wir angefangen haben, und "the surge" hatte keinen Effekt. Oder endlich sind die Gruppierungen so stark fragmentiert, dass wir darüber nachdenken können uns zurückzuziehen. TED إما أننا عدنا من حيث بدأنا و العملية العسكرية لم يكن لها فائدة أو أن الجماعات تجزأت لدرجة أننا يمكن الأن أن نفكر في سحب القوات
    Aber jetzt sind Religion und Politik verbunden, durch den Aufstieg von Gruppierungen wie der Muslimbruderschaft. TED ولكن الدين والسياسة مرتبطتين , مع نشأة بعض الجماعات مثل الإخوان المسلمين .
    Wenn Sie sich wirklich für die Stärkung der Familien interessieren, sollten Sie vielleicht mit einigen liberalen Gruppierungen sprechen, die an der Förderung gleicher Bildungschancen arbeiten, die daran arbeiten, den Mindestlohn zu erhöhen, die nach Wegen suchen, um zu verhindern, dass so viele Männer ins Strafrechtssystem gezogen und lebenslang vom Heiratsmarkt genommen werden. TED فإذا كنت تهتم بتقوية الأُسرة تحدث مع الجماعات الليبرالية الذين يدعون الى المساواة في التعليم و الذين يعملون لزيادة الدخل المحدود و هم يعملون لايجاد طرق لايقاف الكثير من الرجال من الوقوع في نظام الجريمة و العدالة و الابتعاد من سوق الزواج مدى الحياة.
    Wir begrüßen und unterstützen das Entstehen stärkerer regionaler Gruppierungen und Bündnisse, wie beispielsweise die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas, die die regionale Zusammenarbeit, eine bessere internationale Zusammenarbeit und die nachhaltige Entwicklung fördern. UN 23 - وإننا نرحب بنشأة تجمعات وتحالفات إقليمية أكثر قوة، مثل الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا ونؤيد ذلك، قصد تعزيز التعاون الإقليمي وزيادة التعاون الدولي وتحقيق التنمية المستدامة.
    OECD-Länder müssen mit gutem Beispiel vorangehen und die Zusagen, die sie gemacht haben, einhalten. Unsere Partner müssen, durch Gruppierungen wie die g7+, auf die Umsetzung der Änderungen der Maßnahmen und Praktiken pochen, die zugesagt worden sind. News-Commentary ينبغي لدول منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية أن تكون قدوة فتفي بالتعهدات التي قطعتها على نفسها. ويتعين عل شركائنا، من خلال تجمعات مثل "مجموعة الدول السبع +"، أن يستمروا في المطالبة بالتغيير في السياسات والممارسات التي وُعِدوا بها.
    Aber je stärker sie selbst von der Krise betroffen sind, desto mehr denken auch sie in nationalen Kategorien. Aus der Sicht Berlins oder Paris’ sollte es keine systematische Europäisierung geben Vielmehr fördern die großen Staaten momentan informelle Gruppierungen, um nach weltweiten Lösungen zu suchen. News-Commentary الحقيقة أن هذه الأزمة قد حولت فرنسا وألمانيا مرة أخرى إلى لاعبين رئيسيين في العملية الأوروبية. ولكن كلما اشتد تأثير الأزمة عليهما كلما اتجه تفكيرهما نحو مصالحهما الوطنية. فمن منظور برلين أو باريس لا ينبغي الاعتماد على المؤسسات الأوروبية بصورة نظامية شاملة. وبدلاً من ذلك تعمل الدول الضخمة الآن على الترويج لتشكيل تجمعات غير رسمية تعمل على البحث عن حلول عالمية.
    • Zweitens sollten aus einem Wahlbezirk mehrere Abgeordnetenkandidaten kommen und diese Bezirke sollten, soweit möglich, mehrere Volksgruppen einschließen, um so eine Politik für alle Gruppierungen und die Wahl gemäßigter Politiker zu fördern, die mit allen Volksgruppen kommunizieren können und die es verstehen, Spannungen abzubauen. News-Commentary · ثانياً، لابد وأن تكون المناطق الانتخابية متعددة الأعضاء، كما لابد وأن تتضمن، على قدر الإمكان، مجموعات سكانية مكونة من أكثر من طائفة واحدة من أجل تشجيع ممارسات سياسية تتجاوز الطائفية وانتخاب أهل السياسة المعتدلين الذين يستطيعون أن يتحدثوا باسم كافة الطوائف، والذين يعرفون كيف يخففون من حدة التوتر بين تلك الطوائف.
    Aus den Gemeinschaften wurden wiederum einzelne gesellschaftliche Gruppierungen, die einander und dem Ort fremd wurden. TED وفي المقابل ،أصبحت المجتمعات المتماسكة مجموعات اجتماعية منفصلة ، تنفر من بعضها البعض وتنفر من المكان.
    Es gibt Gruppierungen innerhalb der Nigerianer... die auf die Alien-Waffen im District 9 aus sind. Open Subtitles ... مجموعات من العصابات النايجيرية يريدون محاولة انتزاع الأسلحة من المنطقة المحظورة 9
    Alle terroristischen Gruppierungen der Welt zu einer überwältigenden Macht zusammenzuschließen, um internationale Krisen und politisches Chaos heraufzubeschwören. Open Subtitles ... لدعم لكل جماعات الارهاب فى العالم ليلتحموا فى شكل قوه واحده مغامره ...من اجل خلق ازمات عالميه
    Er erfand diese lächerliche Geschichte, dass David finanzielle Verbindungen zu verachtenswerten Gruppierungen hätte. Open Subtitles لقد أختلق تلك القصة السخيفة عن ان "دايفيد" لديه روابط مالية مع جماعات شريرة
    Mächtige lokale politische Gruppierungen können diese Lernphase ausnutzen, und haben dies auch getan, um ihrerseits Parallelverwaltungen aufzubauen, und Verbrechersyndikate nützen jede Lücke bei den Rechtsvorschriften oder im Rechtsvollzug, die sie finden können, weidlich aus. UN فباستطاعة الفصائل السياسية المحلية ذات السطوة انتهاز فترة التعلم هذه، بل هي انتهزتها فعلا، لإقامة إدارات موازية خاصة بها، ويسر عصابات الإجرام كل السرور أن تستغل أي فراغ قانوني أو فراغ في إنفاذ القوانين تستطيع العثور عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد