In der OECD besteht das Risiko, dass fast die Hälfte aller Arbeitsplätze im Dienstleistungsbereich der Automatisierung zum Opfer fällt. Da kann die Share Economy die Probleme abmildern, die den betroffenen Arbeitnehmern entstehen, während sie sich um- oder weiterschulen. | News-Commentary | ومع تعرض ما يقرب من نصف كل الوظائف في قطاع الخدمات في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية للخطر بسبب انتشار التشغيل الآلي، فإن اقتصاد المشاركة من الممكن أن يعمل على تخفيف هذا الإخلال بحياة العمال المزاحين من وظائفهم خلال سعيهم إلى ترقية مهاراتهم. والواقع أن بيانات اقتصاد المشاركة من الممكن أن تساعد الحكومات في تحديد العمال الأكثر عُرضة للخطر ودعم إعادة تدريبهم. |
Die Hälfte aller Grenzwärter am Rio Grande werden Kopien unserer Fahndungsfotos haben. | Open Subtitles | "نصف رجال الحدود على "ريو غراندي سيكونون حامليّن لنسخ من صورنا |
- Wann? Als die Hälfte aller Einsatzwagen abbiegen wollte, und ihr Truck sie blockiert hat. | Open Subtitles | عندما كان نصف رجال شرطة المدينة يحاولون الدخول لشارع (كاسل)، وشاحنتكَ منعتهم من ذلك |
Korruptionsskandal bei der New Yorker Polizei sind über die Hälfte aller dem Drogendezernat zugeteilten Beamten in einen Fall von Korruption verwickelt. | Open Subtitles | * أنّ (نيويورك) تخضع لأكبر فضيحة فساد للشرطة * ويزعموا أن أكثر من نصف رجال شرطة المدينة *... الذين قد تم توكيلهم لمكافحة المخدرات، * متورطون في عملية الفساد |
Korruptionsskandal bei der New Yorker Polizei sind über die Hälfte aller dem Drogendezernat zugeteilten Beamten in einen Fall von Korruption verwickelt. | Open Subtitles | * أنّ (نيويورك) تخضع لأكبر فضيحة فساد للشرطة * ويزعموا أن أكثر من نصف رجال شرطة المدينة *... الذين قد تم توكيلهم لمكافحة المخدرات، * متورطون في عملية الفساد |