ويكيبيديا

    "händen der" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أيدي
        
    liegt es wirklich in den Händen der Menschen, ob es für die Verbesserung der Menschheit genutzt wird oder nicht. Und so bitte ich Sie alle, aufzuwachen und mitzumachen TED هي بالفعل في أيدي البشرية لتدبيرها من أجل مصلحة البشرية، أم لا. لذلك أحثكم جميعا على الاستيقاظ وموالفة
    Aber wir sind in den Händen der schlimmsten Verbrecher. Open Subtitles يكفي أن نقول أننا في أيدي من رباعية أبشع العالم السفلي ل.
    Das berüchtigte Schiff des Doctors in den Händen der Sontaran. Open Subtitles سفينة الدكتور سيئة السمعة بين أيدي السونتارن
    Also, dieses Buch von dir, was sagt es über die Vögel aus, die er in den Händen der Opfer hinterlässt? Open Subtitles لذا، هذا كتابِ لك، الذي يَعمَلُ هو رأي حول أنواع الطيورِ هو يَتْركُ في أيدي الضحايا؟
    Die Retter sind gekommen, haben die süßen misshandelten Tiere aus den Händen der Wilderer befreit, und nun sind alle glücklich und zufrieden." TED لقد وصل الناس الطيبون، أخذوا الحيوانات الجميلة التي عوملت بسوء من أيدي المهربين الأشرار، وعاش الجميع سعداء بعد ذلك."
    Die internationale Gemeinschaft kann die Palästinenser zu einer Entscheidung drängen. Aber diese Entscheidung und deren moralische Kosten liegen allein in den Händen der Palästinenser. News-Commentary إن المجتمع الدولي قادر على حث الفلسطينيين على اتخاذ القرار. لكن اتخاذ ذلك القرار، وتحمل التكاليف الأخلاقية المترتبة عليه، سوف يظل بين أيدي الفلسطينيين وحدهم.
    Allein, Sie sind jetzt in den Händen der SS. Open Subtitles يا حسرتاه أنتَ الآن في فبضة أيدي الجيش
    AGENTEN-SCHICKSAL IN Händen der GESCHWORENEN Open Subtitles مصير الجاسوس أيدي لجنة التحكيم
    In den Händen der TED-Gemeinde sind sie wunderbare Werkzeuge, die unsere Welt auf großartige Weise verändern können, aber in den Händen von Selbstmordattentätern schaut unsere Zukunft ganz anders aus. TED والتي يستخدمها مجتمع TED، هذه أدوات رائعة سوف تجلب لنا تغييرات عظيمة للعالم، ولكن إذا وقعت في أيدي الانتحاريين سوف يكون المستقبل مختلفا تماما.
    Die Kinder tragen sehr farbige, farbenfrohe Kleider, und es ist unglaublich zu sehen, welche Macht dies in den Händen der Kinder hat, in einem Computer. Und ich muss ihnen sagen, dass es einfach ist, die Wirkung anzuerkennen, die der Zugang zu Technologien und Konnektivität auf das Leben und die Erziehung dieser Kinder hat. TED الأطفال يلبسون ملابس ذات ألوان زاهية جدا, وانه لشئ مدهش ان ترى تلك القوة التي تبعثه تلك في أيدي الأطفال, وفي جهاز الكمبيوتر. ويجب أن اخبركم انه من السهل ان تقدر أثر الوصول الى التقنية والربط الى الانترنت في حياة هؤلاء الاطفال وفي تعليمهم.
    Bo war eine Personifizierung dieses Risikos. Er hat das sogenannte “Chongqing-Modell” eines Staatskapitalismus verkörpert, der in China in den letzten Jahren auf dem Vormarsch war – von der Regierung gesteuerte Urbanisierung und Wirtschaftsentwicklung, im Rahmen derer sich die Macht in den Händen der regionalen Führung und staatseigener Betriebe konzentriert. News-Commentary ولقد شخص بو هذه المخاطر، فجسد ما يسمى بنموذج تشونج تشينج القائم على رأسمالية الدولة والذي شهد صعوداً واضحاً في الصين في الأعوام الأخيرة ــ عملية التحضر الموجهة من قِبَل الحكومة والتنمية الاقتصادية التي تركز السلطة بين أيدي الزعماء الإقليميين والشركات المملوكة للدولة.
    - ..in den Händen der US-Airforce ist? Open Subtitles -بين أيدي القوات الجوية الأمريكية؟
    (Gelächter) Tja, der Server ist den Händen der Zentralkatze, sodass, wenn die Netzbürger die lokale Regierung kritisieren, die Lokalregierung keinen Zugriff auf die Daten in Beijing hat. TED (ضحك) تعلمون، الخادم في أيدي القطط المحلية، لذا حتى عندما يقوم مستخدمي الإنترنت بانتقاد الحكومة المحلية، الحكومة المحلية ليس لديها أي وسيلة للوصول إلى البيانات الموجودة في بكين.
    - Er ist in den Händen der Druiden. Open Subtitles - إنه في أيدي الكهنة
    "Behüte mich, Herr, vor den Händen der Frevler." Open Subtitles "أحمني, يارب من أيدي الأشرار"
    Zudem trägt die EZB de facto bereits Verantwortung für die Stabilität des Bankensystems innerhalb der Eurozone. Aber bisher musste sie große Summen an Banken verleihen, ohne deren Solidität überprüfen zu können, weil die Informationen in den Händen der nationalen Behörden lagen, die sie eifersüchtig bewachten und die Probleme normalerweise solange verdrängten, bis es zu spät war. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن البنك المركزي الأوروبي يتحمل المسؤولية بالفعل كأمر واقع عن استقرار النظام المصرفي في منطقة اليورو. ولكن حتى الآن، كان عليه أن يقدم قروضاً هائلة إلى البنوك من دون امتلاك القدرة على الحكم على سلامة هذه القروض، لأن كل هذه المعلومات كانت بين أيدي السلطات الوطنية التي حرستها بقدر كبير من الغيرة وأنكرت المشاكل إلى أن فات أوان علاجها.
    Viertens würde der Geist der Maastricht-Regel für Staatsschulden verstärkt und fahrlässiges Verhalten aufgrund von „moral hazard“ verhindert. Immerhin würde das Programm den Zinsunterschied zwischen Maastricht-kompatiblen Schulden und denjenigen, die in den Händen der Mitgliedstaaten verbleiben (und die ihnen vorher nicht erlaubt waren), deutlich erhöhen. News-Commentary رابعا، سوف تتعزز روح قاعدة ماستريخت بشأن الدين العام، ويتراجع الخطر الأخلاقي. ذلك أن البرنامج سوف يعزز إلى حد كبير الفارق في أسعار الفائدة بين الدين المتوافق مع معاهدة ماستريخت والدين الذي يظل بين أيدي البلدان الأعضاء (والذي لم يكن من المسموح لها تكديسه سابقا).
    Doch irrte sich Israel in der Annahme, Ägypten könnte ihm einen Zugang zur arabischen Welt verschaffen. Das Tor zur israelisch-arabischen Aussöhnung ist nach wie vor da, wo es immer war – in den Händen der Palästinenser. News-Commentary إن السلام لم يكن قط مجرد لعبة تخرج منها كافة الأطراف فائزة. فبالسلام مع إسرائيل تمكنت مصر من تحقيق هدفها الإستراتيجي بالتحالف مع الولايات المتحدة. إلا أن إسرائيل كانت على خطأ حين تصورت أن مصر قد تصلح كبوابة إلى العالم العربي. ذلك أن مفاتيح البوابة إلى التسوية الإسرائيلية العربية ما زالت حيث كانت دوماً ـ بين أيدي الفلسطينيين.
    Die Reformer wurden zurecht dafür kritisiert, dass es ihnen an Einheit und Entschlossenheit fehlte, tatsächlich war jedoch ihr größtes Hindernis das Fehlen verfassungsmäßiger Autorität. Die Macht liegt im Iran in den Händen der ungewählten konservativen Machtelite, nämlich des obersten geistigen Führers und Staatschefs Ayatollah Khamenei und des zwölf Mitglieder umfassenden Islamischen Wächterrates. News-Commentary تعرض الإصلاحيون لانتقاد في محله لافتقارهم إلى الانسجام والعزم، ولكن في الحقيقة، كانت العقبة الكئود أمامهم هي غياب السلطة الدستورية. إن السلطة في إيران تكمن في أيدي المؤسسة المحافظة غير المنتخبة، أو بالتحديد المرشد الأعلى آية الله خامنئي ومجلس الوصاية الإسلامية المكون من اثني عشر عضواً. وهم لا يعتزمون مفارقة هذه السلطة.
    Damals waren es amerikanische Truppen und Waffen, die Westeuropa vom Nazismus befreiten. Jetzt könnten es europäische Waffen in den Händen der Chinesen sein, die auf amerikanische Truppen gerichtet werden, die eine Demokratie mit 23 Millionen Einwohnern schützen (mit anderen Worten, so viele Menschen wie in allen nordischen Ländern zusammengenommen). News-Commentary ولنقارن هذا الموقف بالحالة الدرامية التي وقعت منذ ستين عاماً. آنذاك كانت قوات أميركا وأسلحتها هي التي حررت غرب أوروبا من قبضة النازية. أما اليوم فقد تكون الأسلحة الأوروبية في أيدي الصينيين هي التي ستستهدف القوات الأميركية التي تحمي دولة ديمقراطية يسكنها 23 مليون نسمة (أو بعبارة أخرى، ما يوازي تعداد الدول الإسكندنافية مجتمعة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد