ويكيبيديا

    "haben die" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لديهم
        
    • حصلوا على
        
    • أخذوا
        
    • هل قام
        
    • هل قاموا
        
    • هل هم
        
    • وضعوا
        
    • بحوزتهم
        
    • قبضوا على
        
    • هل كانوا
        
    • هم من
        
    • من الأسباب التي
        
    • وقد قرر
        
    • هل قالوا
        
    • هل حصل
        
    Das bedeutet, dass sie keine Sportberichtserstattung, keine neuesten Nachrichten haben, die Auflage geht zurück. TED هذا يعني أنهم ليس لديهم أخبار الرّياضة، ليس لديهم آخر الأخبار، فانخفض تداولها.
    Wir haben die Akten aller Personen mit Zugang oder Autorität in Severnaja. Open Subtitles فتحنا ملف الأشخاص الذين يمكنهم الدخول أَو لديهم سلطة في سيفرينيا
    haben die nicht Personal, das extra nur für Sie da ist? Open Subtitles أليس لديهم أشخاص لخدمتكم أعني أشخاصاً يقدّمون لكم الأطعمة الفاخرة
    Außerdem denke ich, dass alle die Familienfotos gemacht haben, die sie wollten. Open Subtitles بجانب ذلك ، اظن أنهم حصلوا على أصوات العائلات التي يحتاجونها
    Die haben die Nacht russenfrei und wurden für unseren Bobski geölt. Open Subtitles أخذوا اجازة من عند الروس ودهنوا أنفسهن فقط من أجلك
    haben die Asgard ein Schiff nach dir benannt, weil ihnen der Name gefiel? Open Subtitles هل قام الآسغارد بتسمية السفينة على إسمك لأنهم إعتقدوا أنه إسم لطيف؟
    Ich verstehe nicht, sie haben die Bänder und das kann nicht... Open Subtitles أنا لا أفهم أنهم لديهم الشرائط و هذا لا يمكن
    Wozu, denken Sie, haben die Geigerzähler und Schutzanzüge in einer Satellitenfabrik? Open Subtitles لماذا بظنك لديهم أدوات إشعاعات وملابس للحماية بمركز أقمار صناعية؟
    Aber manche Menschen haben die Fähigkeit und das Bewusstsein ihrer eigenen Tendenzen, ihres eigenen überzogenen Selbstbewusstseins. TED لكن بعض الاشخاص الذين لديهم القدرة والوعي بتحيزاتهم , وثقتهم العمياء.
    Wenn Sie dieses Programm mitnehmen und Ihren Kindern geben, haben die eine richtig gute Möglichkeit, raus zu gehen und Gutes zu tun, weil sie Eltern wie Sie haben. TED وإذا رافقت هذا البرنامج، ومنحته لأطفالك، سيحصلون على فرصة جيدة للخروج وفعل عمل جيد، لأن لديهم والدين مثلكم.
    Ein anderer Aspekt ist die hohe Auftretenshäufigkeit von Hackern wie diesen, die Charakteristika haben die mit denen des Asperger Syndroms übereinstimmen. TED و الأمر الآخر هو ارتفاع نسبة مخترقين مثل هؤلاء لديهم صفات متوافقة مع متلازمة أسبرجر.
    Vielleicht haben die, die sich besser bewegen, eine größere Chance ihre Kinder in die nächste Generation zu bekommen. TED وربما كان أولئك الذين يتحرّكون على نحو أفضل من غيرهم لديهم فرصة أكبر لإيصال أبنائهم إلى الجيل القادم.
    Und woher, wenn ich fragen darf, haben die Kinder diese...? - Spielanzüge? Open Subtitles و من أين، و اسمحي لي أن أسأل حصلوا على هذه...
    Die Drogenhändler haben die Gebiete der Nukak übernommen und die Nukak leben als Bettler in öffentlichen Parks im Osten Kolumbiens. TED تجار المخدرات أخذوا أراضي النوكاك وأصبحوا متسولين في الحدائق العامة شرق كولومبيا.
    haben die Tomorrow People heute diesem Flüchtigen geholfen, zu entkommen? Open Subtitles (هل قام (المستقبليون بمساعدة الخارق الجديد في هروبه؟
    haben die die Beine abgesägt? Open Subtitles ماذا فعلوا ، هل قاموا بنشر أرجل هذه الطاولة؟
    Da sind so viele. haben die alle ein Planetensystem? Open Subtitles هناك العديد من النجوم هل هم جميعا لديهم نظام الكواكب؟
    - Seit '83 haben die Cruise Control. Open Subtitles نعم،83 في أول سنة لها لقد وضعوا القيادة الآلية على تلك السيارات
    Ist es ihnen mal in den Sinn gekommen, dass wenn das wahr ist, dann kann es gut sein, dass die Terroristen die das Sentox Gas haben, die gleichen sind, die diese Attacke planen? Open Subtitles هل دار بخاطرك أنه إذا كان التهديد حقيقياً, فربما يكون الارهابيون الذين بحوزتهم غاز الأعصاب
    Diese dummen Cops waren am falschen Ort. Die haben die falschen Kerle verhaftet. Open Subtitles هؤلاء الشرطيين الحمقى ذهبوا للمكان الخاطيء و قبضوا على الأشخاص الخاطئين
    haben die etwa schon wieder in die Milchshakes gewichst? Open Subtitles هل كانوا يخفقون الحليب مع البوظه مره اخرى؟
    Tatsache ist, dass wir buchstäblich 2,6 Millionen Männer und Frauen haben, die Veteranen des Afghanistan- und Irakkrieges sind. Sie leben alle unter uns. TED في الواقع لدينا حرفيًا 2.6 مليون من الرجال والنساء الذين هم من قدامى الجنود في العراق أو أفغانستان وهم جميعًا بيننا.
    Mich nervt das auch so sehr, weil Wissenschaftler berechnet haben -- ja, ich komme zu Ihnen runter -- (Lachen) Wissenschaftler haben die Wahrscheinlichkeit berechnet, dass Sie geboren werden. TED من الأسباب التي تجعلني هذه الكلمة أشعر بسببها بالانزعاج كثيرا، ووفقا لحسابات العلماء - أوه نعم، نزلت! (ضحك) قام العلماء بجملة من العمليات الحسابية الاحتمالات لكونك وُلدت.
    Unter Berücksichtigung der Mitteilung des Präsidenten vom 29. Januar 1999 und anderer einschlägiger Vorschläge und Empfehlungen, einschließlich der in Ziffer 2 genannten, haben die Mitglieder des Sicherheitsrats beschlossen, vorübergehend eine informelle Arbeitsgruppe des Rates einzusetzen, die allgemeine Empfehlungen erarbeiten soll, wie die Wirksamkeit der Sanktionen der Vereinten Nationen verbessert werden kann. UN 3 - وقد قرر أعضاء المجلس، وهم يأخذون في الاعتبار مذكرة الرئيس المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 1999 وغيرها من المقترحات والتوصيات ذات الصلة، بما في ذلك المقترحات والتوصيات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، أن ينشئوا، على أساس مؤقت، فريقا عاملا غير رسمي تابعا لمجلس الأمن يتولى وضع توصيات عامة تتعلق بكيفية زيادة فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Ach was! haben die beiden etwa jemals zueinander "Ich liebe dich" gesagt? Open Subtitles نعم، صحيح هل قالوا من قبل ولو لمرة واحدة "أنا أحُبك"؟
    haben die Ihnen Geld gegeben infolge dieses Zufalls? Open Subtitles الآن، هل حصل وأعطوكِ مال كنتيجة لهذه الصدفة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد