Der Geist der Hamas in Annapolis | News-Commentary | شبح حماس في أنابوليس |
Von besonderem Interesse ist dabei Ägypten, wo Hosni Mubaraks Regime Israels engster Verbündeter im Krieg gegen die Hamas in Gaza und bei der Eindämmung der iranischen Bestrebungen in Richtung regionaler Hegemonie war. Mubaraks Wirkungslosigkeit als Vermittler eines israelisch-palästinensischen Friedens kam manchen israelischen Spitzenpolitikern gar nicht so ungelegen. | News-Commentary | ان مصر تثير قلقا من نوع خاص علما ان نظام حسني مبارك كان أوثق حليف لاسرائيل في الحرب ضد حماس في غزة وفي الحد من محاولة ايران لفرض هيمنتها الاقليمية. ان عدم فعالية مبارك كوسيط في عملية السلام بين اسرائيل والفلسطينيين لم تكن في واقع الامر مزعجة بالنسبة لبعض القادة الاسرائيليين . |
Unabhängig davon, welches Wahlsystem aus diesem Prozess hervorgeht, Abbas ist entschlossen, die Hamas in das politische System Palästinas einzugliedern. Er hofft, dass es für ihn einfacher ist, die Hamas davon zu überzeugen, die Waffen niederzulegen und damit sein Mandat für Friedensgespräche mit Israel auf eine breitere Basis zu stellen, wenn die Hamas Teil der allgemeinen palästinensischen Politik wird. | News-Commentary | أياً كان النظام الانتخابي الذي ستتمخض عنه هذه العملية فإن عباس يصر على اندماج حماس في النظام السياسي الفلسطيني. وهو يأمل في إقناع حماس بالتخلي عن السلاح بسهولة أكبر إذا ما أصبحت جزءاً من التيار السياسي الفلسطيني السائد، وهو الأمر الذي سيؤدي بالتالي إلى توسيع تفويضه الشعبي فيما يتصل بمحادثات السلام مع إسرائيل. |
Jede Strategie zur Vernichtung der Hamas als politische Kraft allerdings würde – selbst wenn sie umsetzbar wäre – die Krise nur verschärfen, indem sie die Hamas in einen Cluster gewalttätiger bewaffneter Gruppen verwandelt, mit denen ein Dialog nahezu unmöglich wäre. | News-Commentary | إلا أن تبني أي إستراتيجية تسعى إلى تدمير حماس كقوة سياسية، فلن يؤدي إلا إلى تصعيد حدة الأزمة بتحويل حماس إلى كتلة من الجماعات العنيفة المسلحة، الأمر الذي من شأنه أن يجعل الحوار معها شبه مستحيل. |
Nur gemäßigte arabische Regierungen kann der Aufstieg der Hamas in Palästina und der Hisbollah im Libanon im Dienste der iranischen Ambitionen beunruhigen. Doch hat eine solche Allianz ihren Preis: die Wiederaufnahme der Verhandlungen zwischen Israel und den Palästinensern, wobei ernsthafte territoriale Zugeständnisse seitens Israels mit der absoluten Anerkennung Israels durch die Palästinenser Hand in Hand gehen müssen. | News-Commentary | والحقيقة أن هذا المشروع الدبلوماسي بعيد كل البعد عن السخف أو الغرابة. ذلك أن بروز حماس في فلسطين وحزب الله في لبنان كأدوات لتحقيق الطموحات الإيرانية يسبب القلق والانزعاج للأنظمة العربية المعتدلة. لكن مثل هذا التحالف له ثمن: استئناف المفاوضات بين إسرائيل والفلسطينيين، والتنازل عن الأرض من جانب إسرائيل في مقابل الاعتراف الكامل من قِـبَل الفلسطينيين بإسرائيل. |