Die Erfahrung von 1914 legt nahe, dass eine glaubwürdige Alternative eine unter Druck stehende Weltwährung ersetzen kann, insbesondere wenn diese durch eine ungünstige Handelsbilanz geschwächt ist. Doch selbst dann braucht es seine Zeit, den herrschenden Monarchen des internationalen Zahlungsverkehrs vom Thron zu stoßen. | News-Commentary | تشير خبرة العام 1914 إلى أن البديل الجدير بالثقة يمكنه أن يحل محل عملة دولية راسخة، خاصة بعد أن ضعفت تلك العملة بسبب عجز ضخم في الميزان التجاري. إلا أن الإطاحة بعرش ملك التبادل الدولي لابد وأن تستغرق وقتاً طويلاً. |
Wer denkt, ich übertreibe, sollte an die Berichterstattung zu anderen Wirtschaftsnachrichten denken – etwa zur Arbeitslosigkeit, zum BIP oder zur Handelsbilanz. Bei praktisch jeder Meldung verlagert sich der Fokus rasch auf die Bedeutung der jeweiligen Daten für die Geldpolitik. | News-Commentary | وإذا تصورتم أنني أبالغ فما عليكم إلا أن تتأملوا تغطية الأخبار الاقتصادية الأخرى، ولنقل البطالة أو الناتج المحلي الإجمالي أو الميزان التجاري. الواقع أن كل القصص تقريباً سرعان ما تحول تركيزها إلى محاولة تفسير ما قد تعنيه البيانات بالنسبة للسياسة النقدية. |
So sollte China beispielsweise seine gegenwärtigen hohen Ersparnisse zum Aufbau der Infrastruktur des Landes und zur Beschleunigung der Urbanisierung nutzen und so eine feste Grundlage für die zukünftige Entwicklung schaffen. Die Ersparnisse könnten hoch bleiben, selbst wenn der aktuelle Verbrauch langsam wächst, während die Handelsbilanz durch eine höhere Nachfrage nach importierten Investitionsgütern in Schach gehalten würde. | News-Commentary | على سبيل المثال، يتعين على الصين أن تستخدم مدخراتها المرتفعة حالياً في تشييد البنية الأساسية للبلاد والتعجيل بمشاريع التوسع الحضري، وبالتالي إرساء أساس أكثر رسوخاً للتنمية في المستقبل. وقد تظل المدخرات مرتفعة، حتى في ظل تباطؤ نمو الاستهلاك الحالي، في حين من الممكن ضبط الميزان التجاري من خلال الطلب الأعلى على السلع الرأسمالية المستوردة. |
Ohne eine Lösung ihres Sparproblems würden die USA durch Handelsrestriktionen gegen einige angebliche Währungsmanipulierer ihr Handelsdefizit lediglich auf ihre anderen Handelspartner verlagern. Letztlich ist die amerikanische Handelsbilanz wie ein mit Wasser gefüllter Ballon. | News-Commentary | من دون إصلاح مشكلة المدخرات، فإن تقييد التجارة مع قِلة من المتلاعبين بالعملة المزعومين من شأنه ببساطة أن يعيد توزيع العجز التجاري الأميركي إلى شركائها التجاريين الآخرين. الواقع أن الميزان التجاري الأميركي أشبه ببالون مملوء بالماء ــ فالضغط على بقعة منه من شأنه أن يؤدي ببساطة إلى انتقال الماء إلى مكان آخر. |
Dennoch verzeichnete der Euroraum als Ganzes in den letzten zwölf Monaten einen Handelsüberschuss von über 30 Milliarden USD. Und zumal der Euro im letzten Jahr im Verhältnis zu vielen anderen Währungen beträchtlich gesunken ist, kann Europas Handelsbilanz in den kommenden Monaten weiter wachsen. | News-Commentary | أما بقية بلدان منطقة اليورو ف��ي لا تتمتع بنفس القدرة التنافسية التي تتمتع بها ألمانيا بسعر صرف اليوم. ولكن منطقة اليورو ككل حققت فوائض تجارية تزيد على الثلاثين مليار دولار على مدى الأشهر الاثني عشر الماضية، ومن الممكن أن يحقق الميزان التجاري الأوروبي زيادة أكبر في الأشهر المقبلة. وللحد من هذه الزيادة فلابد وأن ترتفع قيمة اليورو. |
Was Chinas Handelsbilanz angeht, so ist der von der globalen Nachfrage ausgehende Einkommenseffekt erheblich größer als der vom Wechselkurs ausgehende Preiseffekt. Der Rückgang des chinesischen Handelsüberschusses seit Ende 2008 ist vor allem auf die globale Konjunkturabkühlung und das von der chinesischen Regierung verabschiedete Konjunkturpaket zurückzuführen und weniger auf Änderungen des Wechselkurses des RMB. | News-Commentary | إن أسعار الصرف لا تشكل أكثر من واحد من عوامل عديدة تؤثر على التوازن التجاري. وبالنسبة للصين فإن تأثر الدخل بالطلب العالمي أكبر كثيراً من تأثره بسعر الصرف. ونستطيع أن نعزو أي هبوط في الفائض التجاري الصين منذ أواخر 2008 إلى التباطؤ العالمي وحزمة التحفيز التي قدمتها الحكومة الصينية، وليس إلى التغير في سعر صرف الرنمينبي. |
Die ehemals enormen Leistungsbilanzüberschüsse Asiens sind erstaunlich rasch gesunken und Japans Handelsbilanz ist sogar in ein Defizit gerutscht. Chinas Leistungsbilanzüberschuss ist von 10 Prozent des BIP im Jahr 2007 auf 2 Prozent gefallen. | News-Commentary | انخفضت الفوائض الخارجية الآسيوية الضخمة بسرعة مذهلة، حتى أن الميزان التجاري في اليابان انزلق إلى العجز. كما هبط فائض الحساب الجاري لدى الصين إلى 2% من الناتج المحلي الإجمالي بعد أن بلغ 10% في عام 2007. ولا يزال الاستثمار يشكل المحرك الرئيس للاقتصاد الصيني، ولكنه أدى إلى ارتفاع الديون إلى عنان السماء وتضخم قطاع الظل المصرفي، الذي تحاول السلطات كبح جماحه. |