"Der Sicherheitsrat hat beschlossen, der Generalversammlung die Aufnahme der Bundesrepublik Jugoslawien als Mitglied in die Vereinten Nationen zu empfehlen. | UN | “قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عضوا بالأمم المتحدة. |
"Der Sicherheitsrat hat beschlossen, der Generalversammlung die Aufnahme der Republik Montenegro als Mitglied in die Vereinten Nationen zu empfehlen. | UN | ”قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية الجبل الأسود عضوا في الأمم المتحدة. |
"Der Sicherheitsrat hat beschlossen, der Generalversammlung die Aufnahme der Schweizerischen Eidgenossenschaft als Mitglied in die Vereinten Nationen zu empfehlen. | UN | “قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول انضمام الاتحاد الكونفدرالي السويسري كعضو في الأمم المتحدة. |
"Der Sicherheitsrat hat beschlossen, der Generalversammlung die Aufnahme der Demokratischen Republik Osttimor als Mitglied in die Vereinten Nationen zu empfehlen. | UN | “قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية عضوا في الأمم المتحدة. |
Hören Sie, die Staatsanwältin hat beschlossen, selbst über den Fall zu verhandeln, was bedeutet, daß sie das volle Gerichtsspiel auffahren werden, und wir müssen anfangen, über einen Deal zu reden. | Open Subtitles | اسمعى, لقد قررالقاضى أن يرى القضيه مره أخرى بنفسه معنى ذلك أنهم سوف تكون علنيه وللصحافه دور فيها ونحن نريد أن نقطع هذا الاتفاق |
Er hat beschlossen, sich vom Leid anderer nicht beeinflussen zu lassen. | Open Subtitles | لقد قرر بأن لا يفكر في معاناة البشر ولن تجعله مستيقظاً طوال الليل |
Mein Lehrmeister hat beschlossen, diesem Chao die Eisenhand beizubringen. | Open Subtitles | لكن معلمي قرر التعليم الذي زميل شاوو الذي النخلة الحديدية. |
Die Partei hat beschlossen, die Waggons in Sowjets aufzuteilen. | Open Subtitles | لقد قرر الحزب تحويل كل المقصورات الى سوفييتي. |
Unser toller General hat beschlossen, alle Geldscheine zu verbieten, deren Wert keinem Vielfachen von neun entspricht. | Open Subtitles | الإضطراب كله بدأ بعد أن قرر لواءنا بحكمته العظيمة، أن يحظر أي طائفة لم تكن من مضاعفات الـ9. تسعة هو رقم حظه. |
Der Präsident hat beschlossen, sich mehr um sie zu kümmern. | Open Subtitles | الرئيس قرر بأن يكرس جل وقته للاعتناء بها |
"Das Gesundheitsamt hat beschlossen, dass Football Ihre Gesundheit gefährdet." | Open Subtitles | قرر وزير الصحة أن لعب كرة القدم أمر مجازف لصحتك |
Nun, es scheint, das Opfer Zeug hat beschlossen, eine Erklärung, heute hier zu verzichten machen. | Open Subtitles | يبدو أن شاهد الضحية قرر أن يمتنع من إدلاء شهادته اليوم |
Seine allerdurchlauchtigste Hoheit, der große Jabba hat beschlossen... dass ihr unverzüglich dem Tod überantwortet werden sollt. | Open Subtitles | يقول جابا أنه قرر إعدامكم فورا |
Der Boss hat beschlossen, dort mit dem Drehen zu beginnen. | Open Subtitles | الريس قرر ان يبدأ تصوير الفيلم هناك |
Er hat beschlossen, seine eigenem Leben zu retten, indem er sein Konig verrät. | Open Subtitles | لقد قرر النجاه بحياته وخيانة ملكه |
Das Studio hat beschlossen, die Premiere zu verschieben. - Weshalb? | Open Subtitles | تبين أن الأستوديو قرر تأجيل الإصدار |
Er hat beschlossen, mit Victor einen Ausflug nach Kuba zu machen. | Open Subtitles | قرر القيام برحلة لكوبا برفقة فيكتور. |
Der Colonel hat beschlossen sie frei zu lassen. | Open Subtitles | لقد قرر الكولونيل إطلاق سراحهم |
Hören Sie, die Staatsanwältin hat beschlossen, selbst über den Fall zu verhandeln, was bedeutet, daß sie das volle Gerichtsspiel auffahren werden, und wir müssen anfangen, über einen Deal zu reden. | Open Subtitles | اسمعى, لقد قررالقاضى أن يرى القضيه مره أخرى بنفسه معنى ذلك أنهم سوف تكون علنيه وللصحافه دور فيها ونحن نريد أن نقطع هذا الاتفاق |