ويكيبيديا

    "herrschaft der" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • حكم
        
    • لحكم
        
    MEHR ALS 1 VIERTEL DER WELTBEVÖLKERUNG LEBTE UND STARB UNTER DER Herrschaft der CÄSAREN. Open Subtitles أكثر من ربع سكان العالم كانوا يعيشون ويموتون تحت حكم القياصرة
    Mehr als ein Viertel der Weltbevölkerung lebte und starb... unter der Herrschaft der Cäsaren. Open Subtitles أكثر من ربع سكان العالم عاشوا وماتوا تحت حكم القياصرة
    "Unter der Herrschaft der großartigen Menschheit ist die Feder mächtiger als das Schwert". Open Subtitles تحت وطأة حكم أعظم الرجال ينبثق القلم مُبرهناً أنّه أشدّ قوّةً من السيف.
    Die Zeit ist gekommen für die Herrschaft der Menschen. Open Subtitles لقد حان الوقت لحكم الإنسان
    Wie vorherzusehen war, stellen die Intellektuellen, normalerweise die liberalste gesellschaftliche Gruppierung, keine tödliche Bedrohung mehr für die Herrschaft der Partei dar. Schlimmer noch, ohne die Unterstützung dieser strategischen Gruppe wurden andere gesellschaftliche Gruppen, z. B. Arbeiter und Bauern, politisch an den Rand gedrängt und führerlos. News-Commentary وكما هو متوقع، فإن أهل الفكر الذي يمثلون عادة المجموعة الأكثر ليبرالية من بين فئات المجتمع، أصبحوا لا يشكلون الآن تهديداً خطيراً لحكم الحزب. والأسوأ من ذلك أنه في غياب الدعم من جانب هذه المجموعة الإستراتيجية، أصبحت الفئات الاجتماعية الأخرى مثل العمال والفلاحين مهمشة سياسياً، وفقدت الدفة التي كانت توجهها.
    Ich werde meine Armee dazu benutzen, verschiedene Ziele in Sundari anzugreifen und Chaos zu verbreiten, um die Herrschaft der Herzogin zu untergraben. Open Subtitles وانشر الفوضي لاقلل حكم الدوقة عصابتنا سوف تجعلها تظهر ضعيفة لان تحافظ على القدرة فى التحكم
    Endlich steht Spanien unter der Herrschaft der Templer. Open Subtitles وفي النهاية أسبانيا ستكون تحت حكم فارس واحد للمعبد
    Endlich steht Spanien unter der Herrschaft der Templer. Open Subtitles وأخيراً ستكون إسبانيا تحت حكم فارسٍ واحد
    Und wirklich jeden Tag erwachen wir unter der Herrschaft der Milizen und ihren andauernden Verstößen gegen die Menschenrechte Gefangener und ihrer Missachtung von Regeln und Gesetzen. TED وفي كل يوم، كل يوم نستيقظ مع حكم الميليشيات وعلى انتهاكاتiم المستمرة لحقوق الإنسان للسجناء وعدم إحترامهم لسيادة القانون.
    "Kehren die Vögel aus alter Zeit zurück zum Erebor, wird die Herrschaft der Bestie enden." Open Subtitles "..."عند عودة طيور الأزمنة غابرة إلى "إريبور" "سينتهي عهد حكم الوحش"
    vor der einen Herrschaft der Templer. Open Subtitles الى حكم فرسان الهيكل
    Die Antwort fällt nicht schwer. Sie erfassen höchstwahrscheinlich entweder instinktiv oder intellektuell eine bevorstehende Krise, die die Kommunistische Partei ebenso gefährden könnte wie die Französische Revolution die Herrschaft der Bourbonen beendete. News-Commentary ليس من الصعب ايجاد الجواب على ذلك . ان من المحتمل ان اولئك القادة بدأوا يشتمون سواء غريزيا او فكريا ازمة وشيكة الحدوث يمكن ان تعرض للخطر بقاء الحزب الشيوعي الصيني بنفس الطريقة التي انهت الثورة الفرنسية بموجبها حكم البوربون .
    Die Herrschaft der Fünfer ist vorüber! Open Subtitles حكم أصحاب الـ 5 نقاط إنتهى !
    In der postkommunistischen Welt der vergangenen 15 Jahre ist die Politik der Frustration besonders deutlich geworden. Die drückende Herrschaft der Nomenklatur war verschwunden, und die Vision eines neuen Lebens so wie in den offenen Gesellschaften des Westens schien greifbar. News-Commentary تفشت السياسات الإحباطية خلال السنوات الخمس عشرة الماضية في البلدان الخارجة من الشيوعية. وعلى الرغم من انزياح اليد الثقيلة لحكم "النظريات" عن الرقاب، وعلى الرغم من انبلاج فجر الأمل في العيش وفق حياة المجتمعات الغربية وتذوق طعم جنتها تحت الأضراس، إلا أن الأوضاع في حقيقة الأمر اتجهت نحو الأسوأ. يبدو أن الطريق إلى الحرية والازدهار لم تكن مفروشة بالورود والرياحين بل كانت وعلى العكس معبدة بالدموع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد