Ich biete dir eine Möglichkeit, über den Tod hinaus zu leben und gegen den Mann loszuschlagen, der dir alles nahm. | Open Subtitles | أنا أعرض عليكَ فرصة لتعيش ما بعد الموت لتقضي على الرجل الذي أخذ كل شيءٍ منك |
Zur Zeit, als Moses groß geworden war, ging er hinaus zu seinen Brüdern und sah ihren Frondienst. | Open Subtitles | " .. (يومًا ما , بعد بلوغ (موسى" " خرج بين جماعته , ورأى مصائبهم " |
Er fordert die zentralafrikanischen Behörden nachdrücklich auf, ihre Maßnahmen zur Neustrukturierung der Streitkräfte und zur Erhöhung ihrer Einsatzfähigkeit zu beschleunigen, und legt der Multinationalen Truppe der Zentralafrikanischen Wirtschafts- und Währungsgemeinschaft (FOMUC) nahe, die zentralafrikanischen Streitkräfte über den 30. Juni 2007 hinaus zu unterstützen. | UN | ويحث سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على تسريع وتيرة جهود إعادة تشكيل القوات المسلحة وتعزيز قدراتها على تنفيذ العمليات، ويشجع القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على مواصلة تقديم دعمها إلى القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في فترة ما بعد 30 حزيران/يونيه 2007. |
10. fordert die Verwaltungsmächte auf, vor der sechsundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung mit dem Sonderausschuss einen konstruktiven Dialog aufzunehmen, um einen Rahmen für die Anwendung von Artikel 73 Buchstabe e der Charta und die Verwirklichung der Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an koloniale Länder und Völker über das Jahr 2000 hinaus zu erarbeiten; | UN | 10 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تدخل في حوار بناء مع اللجنة الخاصة قبل الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة من أجل وضع إطار لتنفيذ أحكام المادة 73 (هـ) من الميثاق وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة فيما يتصل بفترة ما بعد عام 2000؛ |
Die durch griechische Tragödien, Fernsehserien und Zeitungsberichte entstehenden stellvertretenden Erfahrungen spielen allesamt eine wichtige Rolle bei der Ausweitung unserer moralischen Anliegen. Ein weiterer Faktor ist die Verbreitung von säkularen und religiösen Ideologien, die uns ermutigen, uns für weit entfernte andere Menschen einzusetzen und unsere Mitmenschlichkeit auch über unser unmittelbares Umfeld hinaus zu erweitern. | News-Commentary | ولقد لعبت التجارب غير المباشرة التي ولدتها المآسي الإغريقية، والمسلسلات التلفزيونية، والتقارير الصحافية، دوراً بالغ الأهمية في توسيع مجال اهتمامنا الأخلاقي. وهناك عامل آخر يتمثل في انتشار الإيديولوجيات، سواء العلمانية أو الدينية، التي تشجعنا على رعاية الآخرين البعيدين عنا، والتي تقنعنا بتوسيع تعاطفنا وكرمنا إلى خارج نطاق دائرتنا المباشرة. |
17. beschließt ferner, vorbehaltlich eines Beschlusses des Sicherheitsrats, das Mandat der Mission über den 15. September 2001 hinaus zu verlängern, für den Zeitraum vom 16. September bis 31. Dezember 2001 den Betrag von 52,5 Millionen Dollar brutto (51.877.846 Dollar netto) im Einklang mit Ziffer 15 zu einem monatlichen Satz von 15 Millionen Dollar brutto (14.822.242 Dollar netto) unter den Mitgliedstaaten zu veranlagen; | UN | 17 - تقرر كذلك أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا إجماليه 000 500 52 دولار (صافيه 846 877 51 دولارا) للفترة من 16 أيلول/سبتمبر إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001، بمعدل شهري يبلغ إجماليه 15 مليون دولار (صافيه 242 822 14 دولارا) طبقا للفقرة 15 أعلاه، ورهنا باتخاذ مجلس الأمن قرارا بتمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 أيلول/سبتمبر 2001؛ |