Irgendwann müssen wir das hinter uns lassen. | Open Subtitles | انظر، عند نقطة ما سنضطر لرمي هذا خلف ظهورنا |
Können wir diesen ganzen Nonsens hinter uns lassen und einander vertrauen und weiter gegenseitig helfen? | Open Subtitles | -أجل يمكننا الإلقاء بهذا الهراء كله خلف ظهورنا ونثق ببعضنا البعض ونستمر بمساعدة بعضنا؟ |
Aber ich muss sicher sein, dass wir das alles hinter uns lassen können. | Open Subtitles | ولكني اريد أن أتأكد أننا سنلقي بالأمر وراء ظهورنا |
Ich habe echt Scheiße gebaut und ich will mich entschuldigen, damit wir das beide hinter uns lassen können. | Open Subtitles | لقد كنتُ سيئاً و أريد الإعتذار لنتمكن سويا من المضي قدماً |
Ja, umso früher wir den Tag hinter uns lassen können, desto besser. | Open Subtitles | نعم, كلما اسرعنا في ترك هذا اليوم ورائنا, كان هذا أفضل. |
Es tut mir Leid Sie beschuldigt haben gefühllose Morde an unschuldigen Kindern begangen zu haben. Ich hoffe wir können das hinter uns lassen und... | Open Subtitles | انا اعتذر لاني لم احترمكم لانكم تقتلون الناس البريئين لكن يمكن أن نتخطى ذلك |
Außerdem warst du ehrlich zu mir, also will ich das hinter uns lassen. | Open Subtitles | بالاضافة إلى أنك كنت صادق معي، لذا لنضع ذلك خلف ظهرنا |
Wenn wir zusammen arbeiten sollen, müssen wir das hinter uns lassen. | Open Subtitles | إذا نحن سنعمل سوية إذن يجب أن نترك ذلك خلفنا |
Aber ich denke, wir können es nicht tun, wenn wir die Vergangenheit nicht hinter uns lassen. | Open Subtitles | ولكني لا أظن أن بوسعنا فعل هذا إلا بترك الماضي خلفنا |
Und ich denke, wäre das Marketing erstrebender, wenn wir als Gemeinschaft uns darauf fokussierten, wie weit wir kommen könnten, und darauf wie großartig es wäre, diese Krankheit ein für alle mal zu besiegen, dann könnten wir die Polioerschöpfung und Polio selbst hinter uns lassen. | TED | وأعتقد أنه إذا كان التسويق أكثر طموحاً، إذا أستطعنا كمجتمع التركيز على حجم الإنجاز وكم سيكون من المدهش إجتثاث هذا المرض، سيمكننا وضع رهق شلل الأطفال وشلل الاطفال خلف ظهورنا. |
Das würde den Fall abschließen, und wir könnten all das hinter uns lassen. | Open Subtitles | المكان الذى ربما يكون "فريبو" فيه وهذا سوف يغلق القضية ويمكننا جميعاً أن نضع الأمر خلف ظهورنا |
Wir sollten diese finsteren Zeiten hinter uns lassen. | Open Subtitles | علينا أن نرمي هذه الأوقات الحالكة خلف ظهورنا... |
Ich glaube, wir müssen den kleinen Rückschlag von heute hinter uns lassen. | Open Subtitles | أظن علينا وضع نكسة اليوم خلف ظهورنا |
Der Richter hat das Testament meiner Mutter für nichtig erklärt, und somit können wir dieses Drama endlich hinter uns lassen. | Open Subtitles | لقد أبطلت المحكمة وصية أمي ونستطيع الان أن نضع هذا الأمر وراء ظهورنا |
Dann können wir vielleicht alles hinter uns lassen und weiter ziehen. | Open Subtitles | إذن ، ربما يمكننا أن نضع كل ذلك وراء ظهورنا و نستمر قدماً |
Können wir das nun hinter uns lassen und sie retten? | Open Subtitles | والآن أيمكننا وضع هذا وراء ظهورنا وإنقاذهم؟ |
Wir müssen die Vergangenheit hinter uns lassen. | Open Subtitles | علينا أن نترك الماضي ورائنا أنتَ أخى الصغير. |
Wenn sie ja sagt, können wir das hinter uns lassen und mit unserer Beziehung weitermachen. | Open Subtitles | وإذا وافقت، يمكننا وضع كل هذا ورائنا ونستعيد علاقتنا |
Aber wir müssen Persönliches hinter uns lassen. | Open Subtitles | ولكن يجب ان نتخطى هذة العقبات الشحخصية يا تنما |
Wir können das hinter uns lassen und gemeinsam gegen die Abstimmung antreten. | Open Subtitles | يُمكننا بأن نتخطى هذه .ويُمكننا أن نقاتل التصويتَ معًا |
Dann können wir das alles hinter uns lassen. | Open Subtitles | ومن ثم ، يُمكننا وضع ذلك كله خلف ظهرنا |
Als wir, die ihr die Antiker nennt, aufstiegen, mussten wir alle menschlichen Bindungen hinter uns lassen. | Open Subtitles | و عندما أرتقى من تسمونهم الإنشنتس كان يفترض أن نترك خلفنا كل روابطنا البشرية |
Können wir das nicht einfach hinter uns lassen? | Open Subtitles | ألا يمكننا نسيان الماضي خلفنا فحسب؟ |