sowie unter Hinweis darauf, dass der Internationale Gerichtshof das Hauptrechtsprechungsorgan der Vereinten Nationen ist, und in Bekräftigung seiner Befugnisse und seiner Unabhängigkeit, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطتها واستقلالها، |
Das ist richtig. Ich habe einen ernsthaften Hinweis von einem Organschmuggler erhalten. | Open Subtitles | نعم، هذه معلومة موثوقة من مهرب أعضاء كان يتعامل معاه |
Ich habe vielleicht einen Hinweis zu unserem Mörder. | Open Subtitles | إذن ، قد يكون لديّ خيط على القاتل بالطقوس الأخيرة |
Es gibt einen Hinweis in der Prophezeiung... der bezieht sich auf Sie. | Open Subtitles | الآن ، لقد كان هناك شيء في نبوءة مقدسة بعض الإشارة تشير إليك |
Eine Leitung für Hinweis wurde im Hauptquartier der Detroiter Polizei errichtet, und jeder mit Informationen zu dem Baby oder Corey Marlin wird ermahnt, anzurufen. | Open Subtitles | تم تنصيب خط إتصال ساخن في مقر شرطة مدينة ديترويت كل شخص لديه معلومات عن الطفلة المختطفة أو كوري مارلن ندعوه للإتصال. |
unter Hinweis darauf, dass alle Parteien in bewaffneten Konflikten verpflichtet sind, sich an die Bestimmungen des humanitären Völkerrechts zu halten, | UN | وإذ تذكر بالتزام كل طرف في أي نزاع مسلح بالتقيد بأحكام القانون الإنساني الدولي، |
Nun, wäre ich da draußen am Himmel in einem Kriegsschiff, sämtliche Erdkommunikation überwachend, würde ich das als Hinweis deuten. | Open Subtitles | لو كنت في الفضاء وفي سفينة فضائية أراقب جميع إتصالات الأرض سأفهم التلميح |
Einem Hinweis am nächsten kommt ein Pack Streichhölzer einer billigen Kneipe | Open Subtitles | الشيء الأقرب إلى تلميح هو عُلبة مبارياتِ مِنْ صالون سيء |
Also das war irgendwie ein Hinweis darauf, dass etwas nicht stimmte. | TED | لذلك كان هذا دليلاً أن الأمور لم تكن صحيحة |
Hinweis: Dieser Eintrag schließt Trockenpulverfeuerlöscher aus. | UN | ملاحظة: لا يشمل هذا البند مطفآت الحرائق العاملة بالمساحيق الجافة. |
sowie unter Hinweis auf Regel 160 der Geschäftsordnung der Generalversammlung, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة، |
sowie unter Hinweis auf die einschlägigen Resolutionen der Menschenrechtskommission zu diesem Thema, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة في هذا الصدد، |
sowie unter Hinweis darauf, dass das Jahr 2005 die Halbzeit der Dekade bildet, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن عام 2005 يوافق منتصف ذلك العقد، |
Gibt es einen Hinweis, dass er mit den Streitkräften oder dem fbi zu tun hat? | Open Subtitles | لا نعلم داكي : هل هناك أي معلومة انه مشـترك مع الجيش أو وكالة فيدرالية |
Sie wollen nur einen kleinen Hinweis. Sagen Sie ihnen doch was. | Open Subtitles | اسمعي كل ما يريدونه هو معلومة صغيرة فقط أعطيهم شيئاً أي شيء |
All die Monate habe ich überlegt, wenn ich einen Hinweis finden könnte, könnte ich eine Spur zu ihm finden. | Open Subtitles | ما برحت أفكّر طيلة الأشهر الماضية بإيجاد دليل أو خيط إليه. |
Das war der erste Hinweis darauf, dass Kraftquellen nicht ewig leben. | Open Subtitles | تلك كانت الإشارة الأولى أن المصادر الكهربائية لها فترة حياة محدودة |
Ich habe gerade einen Hinweis über eine Überfallzone bekommen. | Open Subtitles | لقد حصلت على معلومات عن منطقة الخطف أين؟ |
unter Hinweis darauf, dass alle Gewalthandlungen, namentlich die Akte des Terrors, der Provokation, der Aufwiegelung und der Zerstörung, beendet werden müssen, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
Ich hätte einen auf deinen Rasen gestellt, aber du hättest den Hinweis nicht gecheckt. | Open Subtitles | حسنا, لقد استمريت في وضعها على يديك ولكن انت لا تنتبهي ابدا الى التلميح |
Ist das ein kleiner Hinweis darauf. dass du bezahlt werden möchtet? | Open Subtitles | هل ذلك تلميح غير ملحوظ بأنّك تحبّ أن يُدفع لك؟ |
Man könnte das ganze Leben hier unten verbringen und nicht einen verdammten Hinweis finden. | Open Subtitles | قضينا يوماً كاملاً هنا ولم نجد دليلاً واحداً |
Noch ein Hinweis an unsere Zuschauer. | Open Subtitles | لمناقشة خيارتهم القانونية و ملاحظة لمشاهدينا لو رأيت أيّ |
unter Hinweis auf ihre Resolution 54/125 vom 17. Dezember 1999, | UN | إذ تستذكر قرارها 54/125 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، |
Stellen, wo unsere Maschine keinen Hinweis auf Ton- oder Bildüberwachung finden kann. | Open Subtitles | البقع حيث لدينا آلة لا يمكن العثور على إشارة الصوت أوالمراقبةالبصرية. |
Wenn er uns half, ohne es so aussehen zu lassen, ist das allein schon ein Hinweis. | Open Subtitles | أذا كان يساعدنا دون أن يظهر لمن حوله بذلك هذا بحد ذاته نوع من اللغز |
Dein Dad sagte, der nächste Hinweis wäre hier. | Open Subtitles | لقد أتصل بي والدك وقال أن دليلك الثاني هنا |
Da die einzig nicht zugewiesene Farbe Gelb ist, muss dies das erste Haus sein, wo Hinweis 7 besagt: Hier wohnt der Dunhill-Raucher. | TED | والآن اللون الوحيد المتبقي هو الأصفر، لابد أن يكون للمنزل الأول، حيث يعيش مدخن الدونهل حسب المفتاح رقم سبعة. |