ويكيبيديا

    "hochentwickelten volkswirtschaften" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الاقتصادات المتقدمة
        
    • الاقتصادات المتقدمه
        
    • للاقتصادات المتقدمه
        
    • في الاقتصادات
        
    Es ist natürlich zu hoffen, dass es nicht so weit kommt. Es scheint unwahrscheinlich, dass die internationalen Anleger die Schwellenmärkte schon jetzt aufgeben werden – nicht, solange deren langfristige Aussichten nach wie vor deutlich besser erscheinen als die der hochentwickelten Volkswirtschaften. News-Commentary وإننا لنأمل بطبيعة الحال ألا تتطور الأمور إلى هذا الحد. ويبدو من غير المرجح أن يتخلى المستثمرون الدوليون عن الأسواق الناشئة حاليا، خاصة وأن آفاقها في الأمد البعيد لا تزال تبدو أفضل كثيراً من آفاق الاقتصادات المتقدمة.
    Viele Vordenker in den hochentwickelten Volkswirtschaften vertreten eine Anspruchsmentalität, doch der Anspruch endet an der Grenze: Obwohl sie eine größere Umverteilung innerhalb der jeweiligen Länder als absolute Notwendigkeit betrachten, bleiben die Bewohner der Schwellen- und Entwicklungsländer außen vor. News-Commentary الواقع أن العديد من قادة الفِكر في الاقتصادات المتقدمة ينادون بالتحلي بعقيلة الاستحقاق. ولكن الاستحقاق يتوقف عند الحدود: فبرغم أنهم يعتبرون المزيد من إعادة توزيع الدخول داخل كل بلد على حِدة حتمية مطلقة، فإن الناس الذين يعيشون في أسواق ناشئة أو بلدان نامية لا تشملهم هذه الحسابات.
    Selbst wenn die gegenwärtigen geldpolitischen Strategien der wichtigen hochentwickelten Volkswirtschaften nicht zu einem Anstieg der Inflation führen, werden wir diese Jahre im Rückblick möglicherweise als eine Zeit betrachten, in der die offizielle Politik zu individuellen Verlusten und allgemeiner Finanzinstabilität führt. News-Commentary وحتى لو تؤد الاستراتيجيات النقدية الحالية التي تنتهجها الاقتصادات المتقدمة الكبرى إلى ارتفاع التضخم، فربما ننظر إلى هذه الأيام باعتبارها الزمن الذي شهد سياسة رسمية أدت إلى خسائر فردية وعدم استقرار مالي عام.
    Andere sprechen von „Japanisierung“. Alle aber sind sich einig, dass sich nach zu vielen Jahren unzureichenden Wachstums in den hochentwickelten Volkswirtschaften nun erhebliche längerfristige Risiken abzeichnen, und zwar nicht nur für das Wohl der Bürger dieser Länder, sondern auch für die Gesundheit und Stabilität der Weltwirtschaft. News-Commentary نيوبورت بيتش ،كالفورنيا- ان بعض الاقتصاديين مثل لاري سمرز يدعوها " الركود العلماني " وغيرهم يطلق عليها " اضفاء الطابع الياباني" ولكن الجميع يتفقون انه بعد سنوات عديده من النمو غير الكافي في الاقتصادات المتقدمه فإن مخاطر كبيرة طويلة المدى قد نشأت وتلك المخاطر لا تتعلق فقط برفاهية مواطني تلك البلدان ولكن ايضا بصحة واستقرار الاقتصاد العالمي.
    Wenn die hochentwickelten Volkswirtschaften prosperieren sollen, ist es notwendig (wenn auch allein nicht hinreichend), dass die Investitionsbereitschaft des Unternehmenssektors dessen gut gefüllter Brieftasche entspricht. Doch sechs Faktoren scheinen dem in besonderer Weise entgegenzustehen. News-Commentary لو اردنا للاقتصادات المتقدمه ان تنتعش فإن من الضروري (وان لم يكن كافيا) ان تعادل رغبة قطاع الشركات بالاستثمار محفظتها المليئه بالاموال . يبدو ان هناك ستة عوامل تشكل قيودا مهمه في هذا الخصوص.
    NEW YORK: Die Ökonomie wird im englischen Sprachraum häufig als dismal science (trostlose Wissenschaft) bezeichnet, und während des letzten halben Jahrzehnts hat sie sich diesen Ruf in den hochentwickelten Volkswirtschaften ehrlich verdient. News-Commentary نيويورك ــ كثيراً ما يُطلَق على الاقتصاد وصف "العلم الكئيب"، وعلى مدى نصف العقد الماضي استحق هذه السمعة عن جدارة في الاقتصادات المتقدمة. ومن المؤسف أن العام المقبل لن يجلب مع إلا القليل من الغوث.
    Wie Gordon bemerkt, sind mit der Verstädterung langfristige Produktivitätsdividenden verknüpft – ein Trend, der sich in China für mindestens weitere zehn Jahre fortsetzen könnte. Doch wird eine Zeit kommen, wenn dieser Rückenwind nachlässt und China beginnt, sich dem „wirtschaftlichen Neuland“ der hochentwickelten Volkswirtschaften anzunähern. News-Commentary لا يزال الوقت متاحاً في حالة الصين قبل أن يتحول الأمر إلى مشكلة. فكما لاحظ جوردون، كانت هناك أرباح إنتاجية دائمة مرتبطة بالتوسع الحضري ــ وهو الاتجاه الذي ربما يستمر لعقد أخر من الزمان على الأقل في الصين. ولكن سوف يأتي وقت عندما تنحسر هذه الرياح المواتية وتبدأ الصين في الاقتراب من حدود الاقتصادات المتقدمة.
    Eine Erklärung hierfür ist, dass sich die hochentwickelten Volkswirtschaften zu stark verschuldet hatten und sich entschulden mussten, was zu systematischen Investitionsdefiziten im öffentlichen Sektor beitrug und auch auf den Konsum und die privaten Investitionen drückte. Doch ist die Entschuldung ein vorübergehender Prozess, der das Wachstum nicht dauerhaft beschränkt. News-Commentary ولعل أحد التفسيرات هو أن الاقتصادات المتقدمة تكبدت قدراً هائلاً من الديون وكانت في احتياج إلى تقليص هذه الديون، الأمر الذي ساهم في إيجاد نمط من نقص الاستثمار في القطاع العام، فضلاً عن ركود الاستهلاك والاستثمار الخاص. ولكن تقليص الديون عملية مؤقتة، ولا تؤدي إلى تقييد النمو إلى ما لا نهاية. في الأجل البعيد، يعتمد النمو الاقتصادي الإجمالي على النمو في قوة العمل وإنتاجيتها.
    In den 1930er Jahren brachte das Versagen, die Große Depression zu vermeiden, in Europa und Asien autoritäre Regime an die Macht und führte letztlich zum Zweiten Weltkrieg. Diesmal haben die von der Großen Rezession verursachten Schäden die meisten hochentwickelten Volkswirtschaften einer säkularen Stagnation ausgesetzt und stellen die Schwellenmärkte vor erhebliche strukturelle Wachstumsherausforderungen. News-Commentary في ثلاثينيات القرن العشرين، كان الفشل في منع الكساد الأعظم سبباً في تمكين الأنظمة الاستبدادية في أوروبا وآسيا، وهو ما أدى إلى اندلاع الحرب العالمية الثانية في نهاية المطاف. وفي الوقت الحاضر، تعمل الأضرار الناجمة عن الركود العظيم على إخضاع أغلب الاقتصادات المتقدمة لحالة من الركود المادي وخلق تحديات بنيوية كبرى تعوق النمو في الأسواق الناشئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد