Dann mögen Sie einwenden: Wenn diese Meeresgebiete geschützt werden, oder vernünftige Regelungen für Hochseefischerei eingeführt, wie sollen diese durchgesetzt werden? | TED | لكن العديد منكم قد يقول إن كان قد أصبح لديكم مناطق مائية محمية أو أنّ نظاماً حكيماً قد وضع لإدارة الصيد في أعالي البحار كيف يمكنكم أن تطبقوه ؟ |
Wir müssen also aufstehen und Druck machen, als Einzelne und gemeinsam, auf Regierungen und auf regionale Fischereiorganisationen, und unser Recht beanspruchen, bestimmte Bereiche für Hochseefischerei zu sperren, so dass die Freiheit zu Fischen nicht länger bedeutet, überall und jederzeit fischen zu dürfen. | TED | لذا ما نحتاج أن نفعله هو أن نقف فرادى ومجتمعين لندفع الحكومات لتدفع هيئات ادارة الصيادين المحليين ليصرحوا بحقنا بإعلان مناطق معينة كمناطق مغلقة على حدود أعالي البحار لذا فان حرية الصيد لم تعد تعني أن تصطاد في أي مكان وأي وقت |
unter Begrüßung der Ministererklärung der vom 1. bis 5. Mai 2005 in St. John's (Kanada) abgehaltenen "Konferenz über die Regulierung der Hochseefischerei und das Fischereiübereinkommen der Vereinten Nationen - Vom Wort zur Tat" und feststellend, dass es sich dabei um eine Initiative zur verbesserten Regulierung der Hochseefischerei, einschließlich der wirksamen Anwendung des Durchführungsübereinkommens, handelt, | UN | وإذ ترحب بالإعلان الوزاري الصادر عن ”مؤتمر إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار واتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأسماك - الانتقال من القول إلى الفعل“ الذي عقد في سانت جونز، كندا، في الفترة من 1 إلى 5 أيار/مايو 2005، وإذ تقر بأنه مبادرة لتحسين إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار، بما في ذلك تنفيذ الاتفاق بفعالية، |