ويكيبيديا

    "hochwertigen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • عالية
        
    • جيد
        
    • جيدة
        
    • الرعاية
        
    • العالية
        
    • وسهولة
        
    • الجيد
        
    • تتميز
        
    Anstatt einen Park zu bauen, der eine zukünftige Entwicklung ergänzen würde, warum das Ganze nicht einfach umdrehen und erst einen kleinen, aber qualitativen hochwertigen öffentlichen Raum bauen? Mal sehen, ob das irgendeine Veränderung ausmachte. TED بدلا من بناء حديقة كتكملة للتنمية في المستقبل لماذا لا نعكس هذه المعادلة ونبني بناء صغير ولكن ذات جودة عالية لحديقة عامة مفتوحة كشيء أولي ونرى إذا كان هذا سيحدث فرقًا
    Klingt nach einem hochwertigen Bettlaken. Ja. Open Subtitles يبدو وكأنه من ملاءات ذات جودة عالية
    Wir bekräftigen unsere Entschlossenheit, unsere Verpflichtungen im Hinblick auf die Gewährleistung einer hochwertigen Grundbildung und die Förderung der Alphabetisierung unter Einsatz des gesamten Spektrums bilateraler und multilateraler Instrumente zu erfüllen und uns auch weiterhin darum zu bemühen, Ressourcen zur Deckung des Bildungsbedarfs der afrikanischen Länder zu mobilisieren. UN 36 - ونجدد عزمنا على الوفاء بالتزاماتنا بتوفير تعليم أساسي جيد والتشجيع على القضاء على الأمية باستخدام مجموعة كاملة من الصكوك الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مواصلة الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد لتلبية الاحتياجات التعليمية للبلدان الأفريقية.
    Wir bekräftigen unsere Entschlossenheit, unsere Verpflichtungen im Hinblick auf die Gewährleistung einer hochwertigen Grundbildung und die Förderung der Alphabetisierung unter Einsatz des gesamten Spektrums bilateraler und multilateraler Instrumente zu erfüllen und uns auch weiterhin darum zu bemühen, Ressourcen zur Deckung des Bildungsbedarfs der afrikanischen Länder zu mobilisieren. UN 36 - ونجدد عزمنا على الوفاء بالتزاماتنا بتوفير تعليم أساسي جيد والتشجيع على القضاء على الأمية باستخدام مجموعة كاملة من الصكوك الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مواصلة الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد لتلبية الاحتياجات التعليمية للبلدان الأفريقية.
    In allen Fällen sollte die Frau im Falle des Auftretens von Komplikationen bei einem Schwangerschaftsabbruch Zugang zu qualitativ hochwertigen Diensten haben. UN وفي جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة التعقيدات الناشئة عن الإجهاض.
    2) allen Kindern Zugang zu angemessenen, nutzerfreundlichen und hochwertigen Gesundheitsdiensten, Bildungsangeboten und Informationen gewähren; UN 2 - إتاحة إمكانية الحصول على خدمات ملائمة وميسورة ورفيعة المستوى في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والمعلومات لجميع الأطفال.
    Der vierte Punkt ist, dass die hochwertigen US Ziele zugänglich und zahlreich vorhanden sind. TED العنصر الرابع هو الأهداف الأمريكية ذات القيمة العالية يمكن الوصول إليها، بكل وفرة ولين.
    Beginnen wir mit dem hochwertigen. Open Subtitles حسنا، لنبدأ بالتحف عالية القيمة.
    Anstatt eines einzigen qualitativ hochwertigen Bildes konnten wir einen Videostream von einzelnen Bildern mit mehr Rauschen aufnehmen, aber setzten dann all diese Einzelaufnahmen zu qualitativ hochwertigen Bildern zusammen. Dazu nahmen wir hochentwickelte Pixelverarbeitungstechniken hier auf der Erde -- zu einem Hundertstel des Preises eines herkömmlichen Systems. TED بدلاً من تأخذ صورة واحدة عالية جودة، يمكن أن تأخذ تسجيل فيديو من الصور المفردة و الأكثر تشويش، ولكن بعدها يمكنك إعادة تجميع كل تلك الصور معا للحصول على صور ذات جودة عالية جداً باستخدام تقنيات معالجة متطورة للبكسل هنا على الأرض ، بتكلفة قدرها واحد بمئة من النظام التقليدي.
    So trennt man also den Urin, welcher 80 % Stickstoff und 50 % Phosphor enthält, was dann verarbeitet und ausgefällt werden kann, um zum Beispiel Struvit, einen hochwertigen Dünger, zu formen. Das Fäkalmaterial kann dann desinfiziert und auch zu hochwertigen Endprodukten verarbeitet werden. TED وما تفعلونه هو فصل البول، والذي يحتوي على 80 في المئة من النيتروجين و50 في المئة من الفوسفور، ويمكن بعد ذلك معالجته ويتكثر ليشكل شيئًا كالستروفيت، وهو سماد ذو قيمة عالية، ثم يمكن بعد ذلك تعقيم المواد البرازية وتحويلها مرة أخرى إلى منتجات ذات قيمة عالية.
    Die Versorgung aller Menschen mit qualitativ hochwertigen und grundlegenden Gesundheitsdienstleistungen ohne die Bedrohung durch den finanziellen Ruin bedeutet in erster Linie das Richtige zu tun. Gesundheitsversorgung und Überleben sind Grundwerte für jeden Menschen. News-Commentary ووصول الخدمات الصحية الأساسية وبجودة عالية للجميع دون أن يهدد الخراب المالي أحدا، هو في المقام الأول، الشيء الصحيح الذي ينبغي القيام به. فالصحة واستمرار الحياة قيم أساسية لكل فرد عمليا. فضلا عن أن الطعام، بعكس السلع الأخرى ذي القيمة المالية الكبيرة، لا يمكن توفيره دون سياسة اجتماعية مدروسة.
    Wir haben vier Kisten von wirklich hochwertigen, erstaunlichen Antiquitäten, und... eigentlich muss ich einen Weg finden, um sie zu meinem Käufer in Amerika zubringen, und ich hatte gehört, das Sie die richtige Person für diese Art von Job wären. Open Subtitles أجل ، لدينا أربعة صناديق ذات آثار عالية مذهلة ...أجل ، و أجل ، في الواقع لابد لي أن أجد وسيلة "لأعيدها إلى المشتري في "أمريكا
    In vielen Ländern wächst die Kluft zwischen Menschen mit hochwertigen, gut bezahlten Arbeitsplätzen und denen mit schlecht bezahlten, unsicheren Arbeitsplätzen mit geringem sozialem Schutz. UN وهناك انفصال متزايد في كثير من البلدان بين من يشغلون أعمالا جيدة النوعية والأجر ومن يؤدون أعمالا ضئيلة الأجر وغير مستقرة توفر مستوى منخفض من الحماية الاجتماعية.
    Oft haben weibliche Jugendliche wie auch erwachsene Frauen nicht die Macht, eigene Entscheidungen zu treffen, und haben keinen Zugang zu qualitativ hochwertigen, bezahlbaren Diensten für die reproduktive Gesundheit, einschließlich Familienplanung. UN وكثيرا ما تفتقر الفتيات المراهقات والنساء إلى إمكانية أن يتخذن القرارات التي تخصهن بأنفسهن وإلى سبل الحصول على خدمات جيدة النوعية وميسورة التكلفة للصحة الإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة.
    33. fordert alle Staaten auf, dafür zu sorgen, dass Migrantenkinder in den Genuss aller Menschenrechte kommen und Zugang zu Gesundheitsversorgung, sozialen Diensten und einer hochwertigen Bildung erhalten, und dafür zu sorgen, dass Migrantenkinder, insbesondere die unbegleiteten und vor allem die Opfer von Gewalt und Ausbeutung, besonderen Schutz und besondere Hilfe erhalten; UN 33 - تهيب بجميع الدول أن تكفل للأطفال المهاجرين التمتع بجميع حقوق الإنسان، وكذلك تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم الجيد النوعية، وأن تكفل للأطفال المهاجرين، وبخاصة غير المصحوبين منهم، لا سيما ضحايا العنف والاستغلال، الحصول على حماية ومساعدة خاصتين؛
    b) Verstärkung der Anstrengungen mit dem Ziel, den allgemeinen Zugang zu einer qualitativ hochwertigen primären Gesundheitsversorgung in allen Lebensphasen, einschließlich im Bereich der sexuellen und reproduktiven Gesundheit, spätestens bis zum Jahr 2015 sicherzustellen; UN (ب) تعزيز الجهود الرامية لضمان استفادة الجميع من الرعاية الصحية ذات الجودة العالية، في جميع مراحل الحياة، بما في ذلك الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، في موعد أقصاه عام 2015؛
    Und das bei allem Respekt, den ich für Sie alle habe und was Sie für das Gemeinwohl leisten... mit diesen qualitativ hochwertigen Häusern hier. Open Subtitles وهذا يمثّل احترامي لك لأنّ ما تفعله لمجتمعنا مع هذه المباني السكنية ذات النوعية العالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد