Es ist, als wären keine Hoffnungen zerstört, als wären nie Fehler gemacht worden. | Open Subtitles | كما لو أن لا آمال قد تحطمت و لم ترتكب أخطاء قط |
Das nächste Mal sollten Sie besser vorbereitet sein, bevor Sie jemandem Hoffnungen machen. | Open Subtitles | في المرة القادمة، حاولي ترتيب أموركِ قبل أن ترفعي من آمال أحد |
Mach dir keine Hoffnungen. Keiner wird dich retten. | Open Subtitles | . لا تعيشي على أمل أن ينقذك أحد . فلا يوجد أحد هنا لينقذك |
Viel Unglück und ein bisschen Glück, um falsche Hoffnungen zu wecken. | Open Subtitles | الكثير من الحزن والقليل من السعادة حتى يمنحهم أملاً كاذباً |
Mach dir nicht zu viele Hoffnungen, bisher ist es eine Sackgasse. | Open Subtitles | حسناً, لا ترفعي آمالك, 'لأن, حتى الآن, انها نهايه مسدوده |
Nein, sie sind ein Haufen Unruhestifter, die sich zuviele Hoffnungen machen. | Open Subtitles | لا، هم مجموعة من متسببي المشاكل لديهم الكثير من الأمل. |
Die Charta sollte die Hoffnungen und Bestrebungen der heutigen Zeit zum Ausdruck bringen und nicht die Ängste von 1945. | UN | فالميثاق ينبغي أن يعبر عن آمال وتطلعات اليوم، لا مخاوف عام 1945. |
Es darf den Terroristen nicht erlaubt werden, die Hoffnungen einer ganzen Region und einer geeinten internationalen Gemeinschaft auf echten Frieden und echte Sicherheit für Palästinenser wie für Israelis zunichte zu machen. | UN | يجب ألا يُسمح للإرهابيين أن يقتلوا آمال الفلسطينيين والإسرائيليين معا. |
Victor, wenn du irgendwelche Hoffnungen hast, mich je zu gewinnen dann ist jetzt der Moment da, es zu beweisen. | Open Subtitles | إذا عِنْدَكَ أيّ آمال لفوزي، الآن اللحظةُ لإثْباته. |
Bei deiner Reise durch den Kosmos trugst du die Hoffnungen und Träume deines Volkes mit dir. | Open Subtitles | عندما سافرت عبر المجرات حملت آمال وأحلام |
Nein, ich habe mir noch Hoffnungen gemacht. | Open Subtitles | لا, في الحقيقة بيلي المشاعر المتبقية كانت أمل |
Ich will einfach nicht, dass sie sich falsche Hoffnungen macht. | Open Subtitles | لا أعلم. فأنا لا أريدها فحسب أن تضع نفسها في خيبة أمل كبيرة |
Wenn wir den Kampf verlieren, werden sie mit ihren Körpern sterben, und mit ihnen die Hoffnungen der Asgard. | Open Subtitles | إذا خسرنا هذه المعركة سوف يموتون مع أجسادهم آخذين معهم , أمل العرق الأسغاردي |
Ich hatte mir Hoffnungen gemacht, aber es gibt keine Fortschritte. | Open Subtitles | أتمنى أن يعطيني ذلك أملاً ولكن ليس هناك تقدم ملموس |
Was auch immer dein biologischer Vater mit dir vorhat, das sind wohl seine Hoffnungen und Träume, nicht deine. | Open Subtitles | مهما كان ما يخططه أبوك الحقيقي لك فإنها آماله وأحلامه وليست آمالك وأحلامك |
Unsere Gefühle und Gemütsverfassungen drehen sich oft um Zeit: Bedauern oder Wehmut wegen der Vergangenheit, Hoffnungen und Befürchtungen für die Zukunft. | TED | حالتنا الذهنية و مشاعرنا الخاصة بنا و غالبا ترميز الوقت الندم أو الحنين إلى الماضي، الأمل أو الفزع إزاء المستقبل. |
Hört zu, Männer, als ihr mir zugeteilt wurdet, hatte ich große Hoffnungen in euch. | Open Subtitles | اسمعوا , يا اولاد , عندما تم تخصيصكم لي , لدي امال عظيمة لكم |
Deshalb musste ich alles über ihre Hoffnungen, Ängste und Träume erfahren. | Open Subtitles | لهذا السبب أردت المعلومات عن آمالهم ، مخاوفهم و أحلامهم |
Und, auf die Proklamation zeigend, sagte er: "Ich glaube, mit diesem Schritt werden meine kühnsten Hoffnungen wahr." | TED | من ثم أشار إلى ميثاق تحرير العبيد و قال: أعتقد أنه بهذا الميثاق ستغدو أغلى آمالي حقيقة |
Ich suche nach einem neuen Weg, über all das zu sprechen, der auf den gelebten Erfahrungen und Hoffnungen der Menschen in Konfliktgebieten beruht. | TED | ما أبحث عنه هو طريقة جديدة للحديث عن هذا كله، و الذي يتأصل في الخبرات المعاشة وآمال الناس في الجبهات الأمامية. |
hast du versucht die Hoffnungen des Trauzeugen zu zerstören, oder hast du versucht lustig zu sein? | Open Subtitles | , هل كنتِ تحاولين تحطيم أمال الاشبين أم انكِ كنتِ تحاولين أن تكوني ظريفة؟ |
Er wollte alles über meine Familie, meine Kindheit und meine Hoffnungen und Träume wissen. | TED | كان يريد أن يعرف كل شيئ عن عائلتي عن طفولتي عن أمالي وأحلامي. |
Es sind unsere Leben, unsere persönlichen Geschichten, unsere Freunde, unsere Familien, und in vielerlei Hinsicht auch unsere Hoffnungen und Wünsche. | TED | فهي حياتنا وقصصنا الشخصية، وأصدقاؤنا وعائلاتنا، وبعدة طرق هي آمالنا وتطلعاتنا. |
Aber da gibt es diese armseligen Frauen die ihre Hoffnungen in meine Samen stecken. (? | Open Subtitles | لكن هناك امرأة مسكينة سوف تعلق آمالها على حيامني |
Wir haben hier also ein unglaubliches Forschungsfeld, das gewaltige Hoffnungen für die Menschheit birgt. Aber wie vor über 35 Jahren die Befruchtung im Glas -- bis zur Geburt eines gesunden Babys namens Louise -- steht auch dieses Forschungsgebiet politisch und finanziell unter Beschuss. | TED | وهكذا، نحن لدينا هذا المجال المدهش، والذي يقدم أملا عظيما للإنسانية، ولكن هذا المجال مثله مثل بحوث التخصيب في المختبر منذ أكثر من 35 عاما مضت، وحتى ولادة الطفلة لويز وهي في تمام الصحة، كان تحت حصار سياسي ومادي. |