ويكيبيديا

    "hoher qualität" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • عالية
        
    • الجودة
        
    Der erste Punkt ist, eine Grundversorgung in die Favelas zu bringen, mit hoher Qualität. TED إذن فأول نقطة هي جلب الخدمات الاساسية الى داخل الحي الفقير بجودة عالية
    Dies ist ein erster medizinischer Anlaufpunkt, den wir in einer Favela gebaut haben, auch von hoher Qualität. TED هذه مساعدة اولية في الصحة التي بنيناها في الحي الفقير مرة اخرى بجودة عالية
    Wir sind auf Gesichtsanimation von hoher Qualität für Videospiele und Filme spezialisiert. TED نحن متخصصون في رسوم الوجه عالية الجودة لألعاب الفيديو والأفلام.
    Wir sind auf Gesichtsanimation von hoher Qualität für Videospiele und Filme spezialisiert. TED نحن متخصصون في رسوم الوجه عالية الجودة لألعاب الفيديو والأفلام.
    Die von uns entwickelte Hardware ist durch 3D-Druck preiswert: Die Herstellung kostet weniger als fünf Dollar. Sie lässt sich ans Smartphone anstecken. So erhält man Bilder vom Augenhintergrund in hoher Qualität. TED قمنا بتطوير معدات بطابعات ثلاثية الأبعاد وبتكلفة منخفضة تأتي بأقل من خمس دولارات لتصنيعها، والتي يمكن أن تربط لاحقا بالهاتف الذكي لتتيح إمكانية النظر إلى الجزء الخلفي من العين بجودة عالية.
    Wir fassen sie folgendermaßen zusammen: Die Institute müssen relevant, innovativ, kosteneffektiv und von hoher Qualität sein. TED و لنلخصهم بهذه الطريقة: على المؤسسات أن تكون ذات صلة , خلاقة فاعلة الكلفة و ذات جودة عالية .
    Um sicherzustellen, dass die Tätigkeit des Amtes von durchweg hoher Qualität ist, sind derzeit Initiativen zur Weiterentwicklung der beruflichen Praxis in jeder Fachabteilung im Gange. UN 26 - بدأت مبادرات ترمي إلى الزيادة من تطوير الممارسات المهنية داخل كل شعبة فنية، سعيا إلى كفالة نوعية عالية في جميع الأوقات لأنشطة المكتب الرقابية.
    in Anerkennung der beträchtlichen Fortschritte bei der Durchführung des fünfjährigen Neubelebungsprogramms, die zur Erreichung der vom Rat der Friedensuniversität festgelegten Ziele führte, namentlich durch den Aufbau von Programmen hoher Qualität zu Friedens- und Sicherheitsthemen und ihre Ausweitung auf verschiedene Regionen der Welt mittels Partnerschaftsnetzen von Lehr- und Forschungsinstitutionen, UN وإذ تعترف بالتقدم الملحوظ المحرز في مجال تنفيذ برنامج السنوات الخمس للتنشيط، الذي يؤدي إلى بلوغ الأهداف التي وضعها مجلس جامعة السلام عن طريق وضع برامج ذات جودة عالية تتناول موضوعات تتصل بالسلام والأمن وتعميم العمل بهذه البرامج في شتى أنحاء العالم من خلال شبكات تضم مؤسسات أكاديمية وبحثية شريكة،
    Aber um das zu erreichen, muss man in die Favelas gehen, die Grundeinrichtungen schaffen – besonders Bildung und Gesundheit – von hoher Qualität. TED ولكن ما يتوجب عليك فعله للحصول على ذلك هو انه يجب عليك الذهاب الى داخل الاحياء الفقيرة تزويدهم بالخدمات الاساسية التعليم والصحة في المقام الاول -- بجودة عالية
    Dies war ein altes Gebäude in einer Favela in Rio – Colônia Juliano Moreira – das wir gerade in eine Grundschule ungebaut haben, mit hoher Qualität. TED هذا كان مبنىً قديماً في حي فقير في ريو -- [اسم الحي الفقير غير واضح]-- والذي حولناه للتو الى مدرسة ابتدائية، بجودة عالية
    a) Wenn der Sicherheitsrat Sanktionsregelungen beschließt - einschließlich Waffenembargos -, sollte er routinemäßig Überwachungsmechanismen schaffen und sie mit der erforderlichen Autorität und der Fähigkeit zur Durchführung eingehender Ermittlungen von hoher Qualität ausstatten. UN (أ) فعندما يفرض مجلس الأمن نظاما للجزاءات، بما في ذلك حظر توريد الأسلحة، فإن عليه أن يبادر بشكل دوري إلى إنشاء آليات للرصد وتزويدها بالسلطة والقدرة اللازمتين لإجراء تحقيقات متعمقة عالية النوعية.
    a) Wenn der Sicherheitsrat Sanktionsregelungen beschließt - einschließlich Waffenembargos -, sollte er routinemäßig Überwachungsmechanismen schaffen und sie mit der erforderlichen Autorität und der Fähigkeit zur Durchführung eingehender Ermittlungen von hoher Qualität ausstatten. UN (أ) عندما يفرض مجلس الأمن نظاما للجزاءات، بما في ذلك حظر توريد الأسلحة، فإن عليه أن يبادر بشكل دوري إلى إنشاء آليات للرصد وتزويدها بالسلطة والقدرة اللازمتين لإجراء تحقيقات متعمقة عالية النوعية.
    e) um interaktive Fachdiskussionen von hoher Qualität zu gewährleisten, wird die Zahl der Teilnehmer an jedem Runden Tisch auf höchstens vierzig bis fünfundvierzig begrenzt; UN (ﻫ) تقتصر المشاركة في كل اجتماع مائدة مستديرة على عدد أقصاه يتراوح بين أربعين وخمسة وأربعين مشاركا لكفالة إجراء مناقشات تفاعلية وموضوعية عالية الجودة؛
    Das soll nicht die Notwendigkeit von Allgemeinbildung herunterspielen oder den Nutzen einer Mitarbeit in einem laufenden Forschungsprogramm von hoher Qualität. TED هذا ليس تقليلا من أهمية المطلوب الرئيسي من التدريب واسع المجال، أو من قيمة احترافك الذاتي في الأبحاث الجارية إلى مستوى عال من الجودة.
    Mein Wunsch ist es, dass TED uns bei unserer Arbeit unterstützen und uns dabei helfen möge, in einem armen Land, Ruanda, ein ländliches Gesundheitssystem von hoher Qualität aufzubauen, das ein Vorbild für Afrika und in der Tat für jedes beliebige Land irgendwo auf der Welt sein kann. TED أمنيتي تيد خاصتي هي مساعدتنا في عملنا لبناء نظام رعاية صحية عالي الجودة في الدول الفقيرة، رواندا، يمكن أن تكون نموذجاً لأفريقيا، وبالطبع، لأي دولة فقيرة في أي مكان في العالم.
    Kenntnis nehmend von den neuen globalen Initiativen zur Bekämpfung der Gefahren für die öffentliche Gesundheit, beispielsweise dem Globalen Verbund zur Warnung und Reaktion bei Krankheitsausbrüchen, der über einhundertzwanzig Partner zusammenbringt, die rasch technische Unterstützung von hoher Qualität gewähren, UN وإذ تلاحظ المبادرات الجديدة التي تمت على الصعيد العالمي لمواجهة المخاطر التي تهدد الصحة العامة، من قبيل مبادرة الشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأمراض والتصدي لها، التي تضم ما يزيد على مائة وعشرين شريكا لتقديم الدعم التقني العالي الجودة في الوقت المناسب،
    Wenn ich in Davos bin, werde ich den Vorstandsvorsitzenden und anderen Wirtschaftsbossen erläutern, warum es für sie von Vorteil ist, Partnerschaften mit kleinen Produzenten einzugehen. Dringend benötigte Kapitalanlagen können die Kleinbauern in die Lage versetzen, den privaten Sektor nachhaltig mit landwirtschaftlichen Produkten von hoher Qualität zu versorgen. News-Commentary وعندما أشارك في منتدى دافوس فسوف أسلط الضوء أمام الرؤساء التنفيذيين وكبار رجال الأعمال على الفوائد المشتركة التي سوف تترتب على إنشاء الشراكات مع صغار المنتجين. ولا شك أن استثمارات رأس المال المطلوبة بشِدة من الممكن أن تساعد في تمكين صغار المزارعين من تزويد القطاع الخاص بمدد مستدام من المنتجات الزراعية العالية الجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد