Ich bemerkte, dass auf dieser Brücke hier viele Leute waren -- man kann sie gerade noch über die Brücke gehen sehen. | TED | و لاحظت فوق الجسر هناك أشخاص كثيرين بالكاد تستطيع أن تراهم يمشون عبر الجسر |
Das ist es, was mir passiert ist, als Ich bemerkte, dass wir uns wegbewegen von passiven Konsumenten hin zu Schöpfern, hin zu höchst aktiven Kollaboratoren. | TED | هذا ما حدث لي عندما لاحظت أننا نتحرك من مستهلكين سلبيين لمبدعين، لمشاركين ممكنين للغاية. |
Ich bemerkte im oberen, rechten Bereich der Grafik einige dunklere, schwarze Punkte, die eine unterschiedliche Farbe hatten. | TED | ولقد لاحظت في الجزء الأيسر العلوي من المخطط المبعثر بعض النقاط أكثر قتامة، وبعض النقاط السوداء، التي كانت بلون مختلف. |
Stelle dir die Überraschung vor, als Ich bemerkte, wie viele Gemeinsamkeiten wir haben. | Open Subtitles | تخيّلْ مفاجأتَي عندما أدركتُ كَمْ كَانَ عِنْدَنا مشتركُ. |
Ich bemerkte, dass ich immer mehr aussah wie meine Wachsfigur bei Madame Tussauds. | TED | وأدركت أنني بدأت أشبه أكثر وأكثر تمثالي الشمعي في متحف مدام توسود. |
Ja, Ich bemerkte, dass sie Sie verärgert hat. | Open Subtitles | نعم, لقد لاحظتُ ذلك أنها كانت تزعجكِ وتعرضكِ للمشاكل |
Ich bemerkte, dass die Linie etwa dort ist, wo das einzige quadratische Gebäude im Dorf ist. | TED | حسنا ، لاحظت أن الخط يوجد حول مكان المبنى الوحيد في ساحة القرية. |
Ich bemerkte, dass viele Leute unterschiedlichster Herkunft die Workshops besuchten. | TED | لاحظت الكثير من الناس من خلفيات متنوعة جداً بدأت بالحضور لورش عملنا. |
Nicht, dass es mich überrascht. Ich muss zugeben, Ich bemerkte den verstohlenen Glanz in deinen schmachtenden Augen. | Open Subtitles | وليس و كأني متفاجئ أعترف أني لاحظت نظراتك المسلوبه |
Ich bemerkte eine fremde Substanz unter dem Nagel des rechten Zeigefingers. | Open Subtitles | حسناً، لقد لاحظت مادة غريبة أسفل ظفر سبابته اليمنى. |
Ich bemerkte einen klapprigen Zollbeamten, der die alte kaiserlich-königliche Uniform trug. | Open Subtitles | و لقد لاحظت أن موظف جمرك يرتدي زيا امبراطوري قديما و باليا |
Ich habe versucht herauszufinden,... warum diese Patientin Anfälle hat... als Ich bemerkte, dass sie eine hämolytische Anämie hat. | Open Subtitles | كنت أحاول اكتشاف لماذا تعاني المريضة من النوب عندما لاحظت أن لديها فقر دم انحلالي. |
Ich bemerkte einige Diskrepanzen zwischen der Wand auf dem Foto und derjenigen, die wir betrachteten. | Open Subtitles | لقد لاحظت عدة تناقضات بين الجدار في الصورة و الذي كنا نراه |
Ich konnte keinen Sinn darin erkennen, bis Ich bemerkte, dass sie ihren Mädchennamen auf ein Stück Papier geschrieben hatte. | Open Subtitles | لم افهم ذلك حتى لاحظت انها كتبت كنيتها قبل الزواج على بعض الاوراق |
Ich bemerkte einen seltsamen Geruch auf der Nachricht, die er hinterließ. | Open Subtitles | لاحظت رائحة غريبة على الملاحظة التي تركها |
Ich bemerkte, dass Sie nicht gleich Protestierten als wir sagten er sei ein Verdächtiger. | Open Subtitles | لقد لاحظت بأنك لم تحتج عندما ذكرت بأنه مشتبه بهِ. |
Als Ich bemerkte, dass sie angeschossen war, rief ich 911 und... sie starb, bevor sie ankamen. | Open Subtitles | أدركتُ أنّها قد أُطلق النّار عليها لذا اتّصلتُ بخدمة الطوارئ ولكنّها قد فارقت الحياة قبل أن يصلوا |
Er hatte einen Ausschlag, und Ich bemerkte eine Kiefer-Claudicatio, | Open Subtitles | لاحظتُ بأنّه كَانَ عِنْدَهُ a طفح. أدركتُ هو سَيكونُ عِنْدَهُ فكُّ claudication، |
Und Ich bemerkte, dass das nicht nur mein Leben war. Es war das Leben an sich. | TED | وأدركت أن هذه لم تكن مجرد حياتي. بل الحياة نفسها. |
Ich bemerkte ihn. | Open Subtitles | اعلم هذا, لقد لاحظته |