Ich empfehle mit Nachdruck dass das für jeden von Ihnen eine gute Sache wäre. | TED | أقترح بشدة بأنه من الجيد فعل ذلك لكم جميعاً. |
Ich empfehle eine gute Mundhygiene. Herpes treibt sein Unwesen. | Open Subtitles | أقترح أن تتعرض لبرنامج تعافي خندق الجرح متفشي |
Ich empfehle die Stadt zu verlassen, bevor noch mehr Truppen eintreffen. | Open Subtitles | أنا أنصح الجميع بالمغادرة قبل أن يصل المزيد من القوات الإمبراطورية |
Ich empfehle einen Luftangriff. | Open Subtitles | سأوصي إلى وزارة الدّفاع الضربة الجويّة الفورية. |
Ich empfehle viel Flüssigkeit und Ruhe. | Open Subtitles | أوصيك بالراحة و احتساء الكثير من السوائل |
Ich empfehle Ihnen Kaninchen. Eine halbe Fleischmarke pro Person. | Open Subtitles | أنا أوصي بالأرنب نصف كوبون الوجبة لكل تقديم |
Also, Ndugu, Ich empfehle dir wärmstens, einer Verbindung beizutreten, wenn du aufs College gehst. | Open Subtitles | حسناً يا إندوجو أنا أنصحك بشدة بأن تؤسس صُحبة,عندما تذهب إلي الكليّة |
Ich empfehle Mäntel und Hüte. | Open Subtitles | الآن، هلّا أقترح إرتداء المعاطف والقبعات؟ |
Ich empfehle Überzieher und Hut. | Open Subtitles | الآن، هلّا أقترح إرتداء المعاطف والقبعات؟ |
Ich empfehle, weiter nach dem Maulwurf zu suchen und nicht jede Entscheidung von mir in Frage zu stellen. | Open Subtitles | أقترح بقوة أن تستمر فى البحث عن الجاسوس. وأن توقف تساؤلاتك عن كل قرار أقوم بأخذه. |
Ich empfehle auch eine tief greifende Psychotherapie zum Aufdecken von... | Open Subtitles | أقترح أيضاً علاج نفسي ممتد لانتزاع أي ذكريات مؤلمة |
Zum Beispiel, eine Krankenhausbürokratin, die sich den 40 nähert und kein Privatleben hat. Ich empfehle Ihnen ohne BH zu gehen. | Open Subtitles | مثلَ مسؤولة بيروقراطية في مشفى في الأربعينيات من عمرها ولا تتمتع بحياتها أقترح أن تذهبي إليه بلا حمّالة صدر |
Sie können eine Zivilklage einreichen, was Ich empfehle, aber nicht jetzt. | Open Subtitles | الآن ,يمكنك تسجيل دعوى مدنية عليه وأنا أنصح بذلك |
Ich empfehle, dass sich der Senat zu den anderen Zivilisten in den Tempel begibt. Wie viel Zeit bleibt uns noch? | Open Subtitles | أنا أنصح المجلس أن ينضم إلى باقى الغير عسكريين داخل المعبد |
Ich empfehle sogar das Sie den Großteil, wenn nicht die ganze Belohnung bekommen. | Open Subtitles | سأوصي أن بأن تحصل على معظم ، إن لم يكن كل مبلغ تلك الجائزة |
Ich empfehle sogar das Sie den Großteil, wenn nicht die ganze Belohnung bekommen. | Open Subtitles | سأوصي أن بأن تحصل على معظم ، إن لم يكن كل مبلغ تلك الجائزة |
Meister Culpepper, Ich empfehle mich Euch herzlich... und bitte Euch, mir Nachricht zu geben, wie es Euch geht. | Open Subtitles | سيد كالبيبر أوصيك بحرارة مني إليك ارجوك بأن ترسل لي كلمة كيفما كانت |
Ich empfehle, du lässt ihn los, bevor ich mich dazu entscheide, dich von deiner sterblichen Hülle zu lösen. | Open Subtitles | أوصيك بتحريره قبلما أحررك من وشيعة خلودك. |
Ich empfehle nachdrücklich die Operation, aber es liegt selbstverständlich an Ihnen. | Open Subtitles | أنا أوصي بشدة على العمليّة الجراحيّة لكن ، بالتأكيد ، القرار الأخير يعودُ لك |
Ich empfehle, dass du morgen rechtzeitig gepackt hast und reisefertig bist. | Open Subtitles | أنصحك بالتواجد هنا مبكراً بأمتعتك ومستعدة للذهاب. |
Ich empfehle den Schweinebauch, mariniert in gewürfelten Schweineeingeweiden oder die geröstete Sauhaxe, pochiert mit flambierten Eberklöten. | Open Subtitles | أنا أرشح خاصرة الخنزير منقوعة في أحشاء خنزير مكعبة أو غضاريف الخنزير المشوية |
Was, wenn Ich empfehle, dass du zum See fahren darfst... und ich dich persönlich hinfahre? | Open Subtitles | ماذا إن قمت بالتوصية للسماح لك بالذهاب إلى البحيرة ثم أقوم أنا بإيصالك إلى هناك بنفسي |
Ich empfehle es nicht. | Open Subtitles | و التي أؤكد لكِ أن لديها أمورا أهم لتقوم بها لا أوصي بذلك |
Ich empfehle Ihre Suspendierung. | Open Subtitles | أنني أوصى بأن يتم تنحيتك عن الخدمة |
Aber Ich empfehle Ihnen, Ihr Geschäft mir diesem Mann schnell zu beenden. | Open Subtitles | لكن أنصحكَ بأنّ تنهي متاجرتكَ مع هذا الرجل بسرعة |
Ich empfehle, von DEFCON vier auf zwei zu gehen. Wenigstens im Ausland. | Open Subtitles | سيّدي الرئيس، أوصي بأن ننتقل من حالة التأهب الـ4 إلى الـ2. |