ويكيبيديا

    "ich erkannte" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أدركت
        
    • لقد تعرفت
        
    • أدركتُ
        
    • وأدركت
        
    • وأدركتُ
        
    • ادركت
        
    Doch ich erkannte, dass ich das, was ich wirklich wissen musste, nicht in Kursen lernen konnte. TED لكني أدركت أنه ماكان يتوجب علي معرفته ليس من الممكن الحصول عليه من برامج التدريب
    Und als ich erkannte, und wirklich verstand, das mein Selbst eine Projektion ist und das sie eine Funktion hat, passierte etwas Seltsames. TED وعندما أدركت وفهمت تماما أن ذاتي ما هي الا امتداد للتوقعات وأن لها وظيفة محددة، شيء غريب حدث.
    ich erkannte, dass er mir seinen mageren Brustkorb zeigen wollte. TED أدركت أنه كان يريد كشف صدره لي والذي كان يشبه سلة الخوص.
    ich erkannte die Signatur. Wie bei der Beamtechnik der Wraith. Open Subtitles لقد تعرفت على نوعية الطاقة فهى مشابهة جدا و مطابقة تقريبا لتكنولوجيا الريث الإشعاعية
    ich erkannte ihn, als ich die Nachrichten sah. Open Subtitles لقد تعرفت عليه بمجرد أن رأيته في الأخبار.
    Das war der Augenblick, in dem ich erkannte, dass ich einen Menschen mit seiner Intelligenz in meiner Nähe haben muss. Open Subtitles حينها أدركتُ بأنّه عليّ ضمّ شخص بمقدرته الثقافية إلى خبرتي
    ich erkannte, dass dies an sich, eine sehr zielgerichtete Form von Erziehung war. TED وأدركت بأن هذا، في حد ذاته، كان يمثل شكلًا هادفًا من التعليم.
    Denn ich erkannte, dass wir, wenn wir uns auf die Sanierung konzentrieren, eine Möglichkeit finden könnten, asthmatische Patienten effektiver zu behandeln. TED لأنني أدركت ,أننا إذا وجدنا طريقة لاستهداف المعالجة يمكننا أيضاً أن نجد طريقة .لمعالجة مرضى الربو بفعالية أكثر
    ich erkannte, dass Erfolg nur ein Augenblick ist. Was wir aber immer würdigen, ist Kreativität und Meisterschaft. TED أدركت ان النجاح هو لحظة، لكن ما نحتفل به دائمًا هو الابتكار والتفوق.
    Drittens, ich erkannte zum ersten Mal, dass meine Stimme von Bedeutung war. TED وثالثًا أني أدركت للمرة الأولى أن صوتي ذو أهمية.
    Als ich wieder zu mir kam, sah ich sie an und ich erkannte, dass es nicht um mich ging. TED وحينما استجمعت نفسي، ونظرتُ إليها، أدركت أنه ليس عنّي.
    ich erkannte Ivans außergewöhnliches visuelles Gedächtnis -- und dass dies mein Weg ist, um mit ihm in Kontakt zu kommen. TED حينها أدركت أن لدى ايفان ذاكرة بصرية قوية، وأن هذا سيكون سبيلي للوصول إليه.
    ich erkannte, dass meine Technologien sinnvoll sein mussten, wenn ich ein Projekt beendet hatte. TED وقد أدركت أن التكنولوجيات ينبغي أن تكون مفيدة عندما أنتهي من المشروع.
    Ja, ich erkannte Sie beim Reinkommen und dachte, Open Subtitles نعم ,لقد تعرفت عليك عندما دخلت الي هنا
    ich erkannte die Kutsche, als ihr vorgefahren seid. Open Subtitles لقد تعرفت على العربة عندما كنت تقودها.
    ich erkannte ihn an seinem Foto in der Zeitung. Open Subtitles لقد تعرفت عليه من صوره فى الجرائد
    ich erkannte, dass ich bei Zuhörern die Lebendigen den Unlebendigen vorziehe. Open Subtitles أدركتُ ذلك عندما جاءَ كمستمع لقد فضلت المتحركات على الغير متحركات
    Das war, bevor ich erkannte, dass das Mal die Antwort beinhaltet, wieso ich so bin. Open Subtitles حتّى أدركتُ أن وشمي يحمل إجابة المغزى ممّا أفعله.
    Und ich erkannte, dass, als ich das Land verlassen hatte, freie und faire Wahlen in einer demokratischen Umgebung ein Traum gewesen waren. TED وأدركت أنه، عندما غادرت البلاد، الحرية والإنتخابات النزيهة في مناخ ديمقراطي كانت حلما.
    ich erkannte, dass ich meine Kreativität nur dann zurück bekommen würde, wenn ich mich nicht mehr so anstrengte, quer zu denken. TED وأدركت أنني إن أردت أن أستعيد إبداعي علي الإقلاع عن محاولة التفكير خارج المألوف و العودة إليه.
    Dann fing ich an, vor der Arbeit zu trinken und ich erkannte, dass ich außer Kontrolle war. Open Subtitles ثم بدأتُ الشرب قبل العمل، وأدركتُ أنّي خرجتُ عن نطاق السيطرة.
    Und ich erkannte: Um den weiteren Weg zu erkennen, muss ich wissen, wo ich gewesen war. TED ولقد ادركت انه لكي اعي اين يجب ان اذهب يجب ان اعي اولاً اين كنت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد