Doch ich erkannte, dass ich das, was ich wirklich wissen musste, nicht in Kursen lernen konnte. | TED | لكني أدركت أنه ماكان يتوجب علي معرفته ليس من الممكن الحصول عليه من برامج التدريب |
Und als ich erkannte, und wirklich verstand, das mein Selbst eine Projektion ist und das sie eine Funktion hat, passierte etwas Seltsames. | TED | وعندما أدركت وفهمت تماما أن ذاتي ما هي الا امتداد للتوقعات وأن لها وظيفة محددة، شيء غريب حدث. |
ich erkannte, dass er mir seinen mageren Brustkorb zeigen wollte. | TED | أدركت أنه كان يريد كشف صدره لي والذي كان يشبه سلة الخوص. |
ich erkannte die Signatur. Wie bei der Beamtechnik der Wraith. | Open Subtitles | لقد تعرفت على نوعية الطاقة فهى مشابهة جدا و مطابقة تقريبا لتكنولوجيا الريث الإشعاعية |
ich erkannte ihn, als ich die Nachrichten sah. | Open Subtitles | لقد تعرفت عليه بمجرد أن رأيته في الأخبار. |
Das war der Augenblick, in dem ich erkannte, dass ich einen Menschen mit seiner Intelligenz in meiner Nähe haben muss. | Open Subtitles | حينها أدركتُ بأنّه عليّ ضمّ شخص بمقدرته الثقافية إلى خبرتي |
ich erkannte, dass dies an sich, eine sehr zielgerichtete Form von Erziehung war. | TED | وأدركت بأن هذا، في حد ذاته، كان يمثل شكلًا هادفًا من التعليم. |
Denn ich erkannte, dass wir, wenn wir uns auf die Sanierung konzentrieren, eine Möglichkeit finden könnten, asthmatische Patienten effektiver zu behandeln. | TED | لأنني أدركت ,أننا إذا وجدنا طريقة لاستهداف المعالجة يمكننا أيضاً أن نجد طريقة .لمعالجة مرضى الربو بفعالية أكثر |
ich erkannte, dass Erfolg nur ein Augenblick ist. Was wir aber immer würdigen, ist Kreativität und Meisterschaft. | TED | أدركت ان النجاح هو لحظة، لكن ما نحتفل به دائمًا هو الابتكار والتفوق. |
Drittens, ich erkannte zum ersten Mal, dass meine Stimme von Bedeutung war. | TED | وثالثًا أني أدركت للمرة الأولى أن صوتي ذو أهمية. |
Als ich wieder zu mir kam, sah ich sie an und ich erkannte, dass es nicht um mich ging. | TED | وحينما استجمعت نفسي، ونظرتُ إليها، أدركت أنه ليس عنّي. |
ich erkannte Ivans außergewöhnliches visuelles Gedächtnis -- und dass dies mein Weg ist, um mit ihm in Kontakt zu kommen. | TED | حينها أدركت أن لدى ايفان ذاكرة بصرية قوية، وأن هذا سيكون سبيلي للوصول إليه. |
ich erkannte, dass meine Technologien sinnvoll sein mussten, wenn ich ein Projekt beendet hatte. | TED | وقد أدركت أن التكنولوجيات ينبغي أن تكون مفيدة عندما أنتهي من المشروع. |
Ja, ich erkannte Sie beim Reinkommen und dachte, | Open Subtitles | نعم ,لقد تعرفت عليك عندما دخلت الي هنا |
ich erkannte die Kutsche, als ihr vorgefahren seid. | Open Subtitles | لقد تعرفت على العربة عندما كنت تقودها. |
ich erkannte ihn an seinem Foto in der Zeitung. | Open Subtitles | لقد تعرفت عليه من صوره فى الجرائد |
ich erkannte, dass ich bei Zuhörern die Lebendigen den Unlebendigen vorziehe. | Open Subtitles | أدركتُ ذلك عندما جاءَ كمستمع لقد فضلت المتحركات على الغير متحركات |
Das war, bevor ich erkannte, dass das Mal die Antwort beinhaltet, wieso ich so bin. | Open Subtitles | حتّى أدركتُ أن وشمي يحمل إجابة المغزى ممّا أفعله. |
Und ich erkannte, dass, als ich das Land verlassen hatte, freie und faire Wahlen in einer demokratischen Umgebung ein Traum gewesen waren. | TED | وأدركت أنه، عندما غادرت البلاد، الحرية والإنتخابات النزيهة في مناخ ديمقراطي كانت حلما. |
ich erkannte, dass ich meine Kreativität nur dann zurück bekommen würde, wenn ich mich nicht mehr so anstrengte, quer zu denken. | TED | وأدركت أنني إن أردت أن أستعيد إبداعي علي الإقلاع عن محاولة التفكير خارج المألوف و العودة إليه. |
Dann fing ich an, vor der Arbeit zu trinken und ich erkannte, dass ich außer Kontrolle war. | Open Subtitles | ثم بدأتُ الشرب قبل العمل، وأدركتُ أنّي خرجتُ عن نطاق السيطرة. |
Und ich erkannte: Um den weiteren Weg zu erkennen, muss ich wissen, wo ich gewesen war. | TED | ولقد ادركت انه لكي اعي اين يجب ان اذهب يجب ان اعي اولاً اين كنت |