Als Ich fragte, warum ich nichts über meinen Bruder wusste, konnten Sie nicht antworten. | Open Subtitles | سألتك منذ إسبوع لماذا لم يخبرني أحد بأن لدي أخ؟ لم تجبني حتى |
Ich fragte nur, wo das Messgerät stand, und du weißt es nicht! | Open Subtitles | لقد سألتك كم كانت قراءة العدادات و أنت لم تكن تعرف |
Ich fragte jemanden, der sich ein Autogramm von ihr geben ließ. | Open Subtitles | لقد سألت أحد الأشخاص تقدم اليها لتوقع له أوتوجراف |
Ich schlief auf dem Boden und ernährte mich von Fast Food. Ich fragte Freunde, mich anzurufen und mir eine Geschichte über einen lebensverändernden Moment zu erzählen. | TED | كنت أنام على الأرض و أقوم بأكل الوجبات السريعة. و طلبت من الناس الإتصال بي و أن يشاركوني قصة عن اللحظة التي غيّرت حياتهم. |
Ich fragte sogar meinen Vater, warum er keinen Eiscremewagen fuhr. | Open Subtitles | ذات مرة سألتُ أبي لم لا يقود سيارة آيس كريم |
Ich fragte, ob jemand sah, wer das Auto zerkratzte? | Open Subtitles | أنا أسأل إن كان أحد قد رأى من حفر على السيارة بالمفتاح |
LP: Ich fragte: Wie bringt man Leute dazu, mehr Rad zu fahren? | TED | ل.ب: حسنا، قلت كيف لنا أن نجعل الناس يستعملون الدراجات أكثر؟ |
- Ja. Ich weiß nicht, warum Ich fragte. Ich wusste es. | Open Subtitles | لا أدري لماذا سألتك هذا السؤال أعرف أن هذه أنت |
Ich fragte, wer wichtiger sei, ein General oder ein Gefreiter. | Open Subtitles | اليوم ، لقد سألتك ، من الأهم الجنرال أم العريف |
Ich fragte nicht nach der Zeit. Ich fragte, ob du eine Uhr hast. | Open Subtitles | أنا لم أسألك عن الوقت سألتك ما إذا كان لديك ساعة |
Ich fragte, was ich machen muss, was "Es" getan hatte, um sich beim falschen Mond zu verwandeln. | Open Subtitles | لقد سألت كيف علي التصرف للعمل لتشغيل القمر الخاطىء |
Ich fragte, was für Geschäfte machen Sie mit diesen Männern? | Open Subtitles | لقد سألت أي نوع من الأعمال تقوم به مع هذين الرجلين؟ |
Ich fragte Bridget, ob mit dir etwas nicht stimmt, und sie sagte, dir ginge es gut. | Open Subtitles | لقد سألت ، بريدجيت ، هل هناك مشكلة معك وقالت أنك بخير |
Ich fragte den Professor, ob ich dich sehen könne. | Open Subtitles | طلبت من الأستاذ إذا كان ممكناُ أن أراك مرة آخرى |
Ich fragte den Barkeeper. Sie ist fast jeden Abend in der Woche, in dem Club. | Open Subtitles | سألتُ ساقي الحانة، إنّها تذهبُ إلى النادي، تقريباً كل ليلةً في الأسبوع |
Ich fragte nur, weil er den Eindruck erweckte, als seist du ärgerlich gewesen. | Open Subtitles | أنا أسأل فقط لأنكِ جعلت الأمر يبدو وأنكِ مستاءة |
Ich fragte ihn: "Sollte ich vielleicht besser eine Tramway nehmen?" Da sagte er: | Open Subtitles | قلت له ، هل تظن انه من الافضل أن أستقل الترام ؟ قال لى ، حسنا يمكنك فعل الاسوأ |
beschrieb ich meine Person und fragte, warum sie im März 2010 Netzhäute von Kleinkindern brauchten. Ich fragte, ob ein Laborbesuch möglich sei. | TED | شرحت من أكون، وطلبت إخباري لماذا طلبوا شبكية عين الرضيع في مارس 2010، وسألت إذا كان بإمكان عائلتي زيارة مختبرهم |
Ich fragte, zu welchem Schluss du bei unserer Übung gekommen bist. | Open Subtitles | كنت أسأل عن الإستنتاج الذي أتيتَ به من التمرين الذي نقوم به |
Ich fragte ihn, was ihm hier so wichtig sei. | Open Subtitles | ا هى التى علقت بذاكرتى لقد سألته ماهو أهم شئ لك |
Ich fragte: "Was soll es kosten, Katie?" Sie sagte: "Eine Beerdigung." | Open Subtitles | فقلت لها : وما السعر الذي تطلبينه ؟ قالت : |
Ich fragte sie nur, was sie anstellt, weil ihr dauernd die Männer weglaufen. | Open Subtitles | لقد فقط سألتها اذا كان هنالك شيئ ما تفعلة يبعد الرجال عنها |
Ich fragte dich, ob du mich liebst, und du konntest nicht antworten. | Open Subtitles | سألتكِ إن كنتِ تحبينني ولم تجبيبي على ذلك |
Ich fragte höflich nach etwas Kleingeld. | Open Subtitles | وأقتربت منه وسألته عن بعض قطع الغيار بأدب ؟ |
Ich fragte nach einem Erstehilfekasten um Beweise dafür zusammeln was passierte. | Open Subtitles | طلبتُ أدوات لجمعِ الأدلَة لإثبات ما حصَل |
Ich fragte: "Worüber willst du reden?" Er sagte: "Über alles Mögliche". | Open Subtitles | فسألته: ما الذي تود الحديث بشأنه؟ فأجابني: |