ويكيبيديا

    "ich ihn fragte" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • سألته
        
    Fing an Unsinn zu reden, als ich ihn fragte, ob er Haustiere hätte. Open Subtitles قام بإعطائي محاضرة عندما سألته ما إذا كان لديه حيوان إليف ؟
    Dann erklär mir Folgendes: Warum hat er nicht versucht, mich zu beeinflussen, als ich ihn fragte? Open Subtitles لماذا لم يحاول التأثير عليّ حينما سألته النصح؟
    Der Untermieter. Ja. Erinnern Sie sich, dass ich ihn fragte, ob er am Laientheater interessiert war? Open Subtitles أتذكر عندما سألته ان كان يحب الذهاب إلى مسرح الهواة ؟
    Und als ich ihn fragte, was er an Ihnen am meisten liebte, sagte er: "Daß man das was man sieht, auch bekommt". Open Subtitles و عندما سألته ما هو أكثر شيء يحبه فيكِ قال أن يحبك لأن ما في قلبكِ يبدو عليكِ
    Haben Sie seine Lippen beobachtet als ich ihn fragte, ob er auf dem Dach eine Waffe hatte? Open Subtitles هل رأيته إنكماش شفاه عندما سألته عن حيازته مُسدس عندم كان على السقيفة؟
    Aber als ich ihn fragte, ob der seinen Freund tötete, blitze Reue auf. Open Subtitles لكن حينما سألته إن كان قتل صديقه ، فومض ندماً.
    Und als ich ihn fragte, wo seine Medizin sei, sagte er, du hättest sie weggeschüttet. Open Subtitles و أنا سألته أين كان علاجه؟ و قال أنك رميته بعيدا
    Wissen Sie, was er sagte, als ich ihn fragte, wie ich mit Ihnen umgehen sollte? Open Subtitles أتعرفين ماذا أخبرني؟ عندما سألته كيف يمكنني أن أتعامل معكِ؟
    Als ich ihn fragte, was zu seinem hyper-dynamischen Leben führte, antwortete er mit Nietzsche: "Wer ein Warum hat zu Leben, erträgt fast jedes Wie." TED وعندما سألته عن السبب الذي دفعه إلى هذه الحياة النشيطة، قام باقتباس مقولة لنيتشه: "من يملك هدفاً لحياته، بإمكانه تجاوز كل الظروف."
    Er überlebte, und als ich ihn fragte, was ihm durch den Kopf ging, im Angesicht des Todes, sagte er, konnte er nur daran denken, dass er leben muss, um für meinen Bruder und mich da zu sein, und das gab ihm den Willen, um das Leben zu ringen. TED لقد نجا منها وعندما سألته عن ماذا كان يدور في عقلك عندما واجه الموت، أخبرني أن كل ما كان يفكر به هو أنه بحاجةٍ ليعيش حتى يكون هناك معي ومع أخي، وهذا أعطاه العزم ليقاتل من أجل الحياة.
    Als ich ihn fragte, wie er sich da so sicher sein könnte... sagte er, er käme aus der Zukunft. Open Subtitles عندما سألته كيف يمكنه أن يكون متأكدا لتلك الدرجة... قال أنه من المستقبل
    Dann, nachdem ich ihn fragte, ob ich seine Tochter heiraten dürfte, ist da diese lange Pause. Er wirkte wie; Open Subtitles ثم بعد أن سألته إن كان بوسعي زواج ابنته توقف عن الحديث لفترة طويلة ثم قال "أفضل ألا تفعل"
    Ich weiß noch, dass ich ihn fragte "Mein Sohn, was glaubst du, wie tief das Meer ist?" Open Subtitles أتذكر أني سألته... قلت, "بني... كم تظن عمق المحيط؟"
    Als ich ihn fragte, warum, da sagte er, du wärst zu ihm gekommen, hättest ihn mitten in der Nacht geweckt und ihn gebeten, einen Brief aufzugeben. Open Subtitles وعندما سألته "لماذا؟" فقال لي، أنه جاء إلي وأيقظه في منتصف الليل، وأرده أن يحمل رسالة إلى (ماركسفيل ..
    Als ich ihn fragte, warum, da sagte er, du wärst zu ihm gekommen, hättest ihn mitten in der Nacht geweckt und ihn gebeten, einen Brief aufzugeben. Open Subtitles وعندما سألته "لماذا؟" فقال لي، أنه جاء إلي وأيقظه في منتصف الليل، وأرده أن يحمل رسالة إلى (ماركسفيل ..
    Und als ich ihn fragte, was, antwortete er nur: "Der Tod." Open Subtitles وعندما سألته عن ماهية هذا الشيء "كل ما قاله كان: "الموت !
    Aber als ich ihn fragte, wer es war, sagte Fury, dass er das Spionage sein begrub, als er entschied Coulson nicht zu beerdigen. Open Subtitles ولكن حين سألته عن هويته، قال (فيوري) أنه دفن هذه المعلومة حين قرر ألّا يدفن (كولسون).
    Redmond hatte den exakt selben leeren Blick drauf, als ich ihn fragte. Ihr Spione steckt unter einer Decke, oder? Open Subtitles (ريدمند) أراني ذلك بالضبط نفس النظرة الفارغة حين سألته
    Aber als ich ihn fragte, zögerte er. Open Subtitles أنه فقط ، عندما سألته ...توقف و
    Als ich ihn fragte, warum... Open Subtitles عندما سألته عن السبب...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد