Ich spreche von so einem Großen, das Norm getötet hat. | Open Subtitles | ، أنا أتكلم عن واحدة من ذات الحجم الكبير مثل التي قتلت نورم |
Ich spreche von einer Stadt, die einen Maskierten verehrt, der Selbstjustiz übt. | Open Subtitles | أنا أتكلم عن مدينة تمجد خارجاً على القانون |
Ich spreche von Razzien, illegalen Experimenten, nicht genehmigten Bluttests und Organ-Entnahme, | Open Subtitles | انا اتحدث عن الغارات، التجارب غير القانونيه فحوص الدم غير المصرح بها وكذلك ازالة الأعضاء |
Ich spreche von einem islamischen Standpunkt aus über Mitgefühl, und vielleicht bezweifeln manche, dass mein Glaube auf Mitgefühl basiert | TED | انا اتحدث عن الشفقة والرحمة من وجهة نظر إسلامية ، مع أن لا يعتقد الكثير من الناس وجود علاقة وطيدة بين العقيدة الاسلامية و الرحمة |
Ich spreche von einer Grenzlinie, über die du nicht... | Open Subtitles | أنا أتحدّث عن رسم خط على الرمل بعد هذا الخط، لا أحد يجب.. |
Ich spreche von den immensen Effekten körperlicher Aktivität. | TED | أنا أتحدث عن التأثير الضخم للنشاط الجسدي. |
Ja, Ich spreche von Ehre, nicht von Ideologie. | Open Subtitles | اجل , انا اتكلم عن الشرف وليس عن الايدلوجيه |
Ich spreche von der kleinen Bombe, die du vorhin hast platzen lassen. | Open Subtitles | أنا اتحدث عن القنبلة الصغيرة التي ألقيتيها بسهولة |
Vergessen Sie mal Supergirls Mangel an Erfahrung, Ich spreche von den Problemen, die sie mitbringt. | Open Subtitles | انسي قلة خبرة الفتاة الخارصة، إنني أتحدث عن المتاعب التي ستأتي بها. |
Ja, Ich spreche von Smartphones ... und nicht von | TED | نعم أنا أتكلم عن الهواتف الذكية |
Ich spreche von einem ordentlichen vielschichtigem Sicherheitssystem | Open Subtitles | أنا أتكلم عن نظام أمن متعدد المستويات |
Ich spreche von Omen. | Open Subtitles | أنا أتكلم عن إنذار |
Ich spreche von Freundschaft, Loyalität und Ehre. | Open Subtitles | انا اتحدث عن الصداقة, الوفاء , الشرف |
Ich spreche von klumpigem Kartoffelpüree und blassen, verkochten Bohnen. | Open Subtitles | انا اتحدث عن البطاطا المهروسة المتكتلة |
Ich spreche von uns, wie wir Martha Stewart stalken! | Open Subtitles | انا اتحدث عن اننا سنتحدث لمارثا ستيوارت |
Oder dem Sucher. Ich spreche von deinem Sohn. | Open Subtitles | أو عن الباحث، أنا أتحدّث عن ولدكِ. |
Ich spreche von dem Gemälde. | Open Subtitles | أنا أتحدّث عن اللوحة |
Ich spreche von dem Feuer! | Open Subtitles | أنا أتحدّث عن الحريق |
Ich spreche von kühner Authentizität, die es uns erlaubt miteinander zu weinen, eine heroische Bescheidenheit, Masken abzunehmen und wir selbst zu sein. | TED | أنا أتحدث عن الأصالة الجريئة التي تسمح لنا أن نبكي سويا، في تواضع بُطُولي يسمح لنا أن ننزع عنا الأقنعة ونكون أنفُسَنا. |
Nicht diese Nahverkehrskreuzer etwa. Ich spreche von den übergroßen corellianischen Schiffen. | Open Subtitles | ليست الناقلات المحلية, كما تعلم أنا أتحدث عن سفن الكوريليان الكبيرة |
Und Ich spreche von Bürgern, nicht von Leuten wie wir. | Open Subtitles | و انا اتكلم عن مواطنون ،،، و ليس أشخاص مثلنا كما تعلم |
Ich spreche von Wissenschaft, nicht von Magie! | Open Subtitles | أنا اتحدث عن العلم وليسَ السحر! |
Ich spreche von der ersten Klasse. | Open Subtitles | إنني أتحدث عن النوعية الممتازة |
Ja, Ich spreche von gezielten Fördermaßnahmen. | Open Subtitles | نعم إني أتحدث عن تمييز عنصري إيجابي يا عالم |