ويكيبيديا

    "idealer" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مثالي
        
    • مثالياً
        
    • مثالية
        
    Überall, wo es nicht grün oder blau ist, ist eigentlich ein idealer Aufstellungsort, und auch die günen oder blauen Regionen sind noch gut, aber eben nicht genauso gut wie die roten, orangen oder gelben Gebiete. TED تقريبا في كل الأماكن غير الأخضر والأزرق تعتبر مكان مثالي ولكن حتى الأخضر والأزرق جيدة ولكن ليست كالأحمر، البرتقالي أو الأصفر
    Der Marchese wäre ein idealer Mann für Euch. Open Subtitles أعتقد أن ماركيزي سيصبح زوج مثالي لك
    (Gelächter) Ich sag Ihnen, ich sah nicht wie ein idealer Kandidat aus, der eine Fluglizenz bekommen soll. TED ( ضحك ) يمكنني ان أخبركم ، لم أكن أبدو كمرشح مثالي للحصول على رخصة طيار.
    - Ein idealer Ort zum Nachdenken. - Gestattet? Open Subtitles لا شك أن هذا المكان مثالياً للتفكير
    Tom Zarek kann kein idealer Präsident sein, aber es könnte uns schlechter treffen. Open Subtitles قد لا يكون (توم زاريك) رئيساً مثالياً لكن يمكننا القيام بالأسوء
    Sie ist idealer, als sie war, weil wir privilegiert sind. Open Subtitles نعم،نعم ولكن أعني، انه أكثر مثالية مما كان عليه لأنني أعني
    Jedes Zeitalter, jede Kultur und jede Tradition definiert, welches Körpergewicht nicht akzeptabel erscheint – und bezeichnet es als ungesund, hässlich oder bedenklich. Wir müssen dies als Prozess zur Schaffung idealer oder normaler Körper verstehen – in denen wir gerne stecken würden, die aber doch unerreichbar sind. News-Commentary إن كل فئة عمرية، وكل ثقافة، وكل مجموعة من التقاليد تحدد لنا ما هو غير مقبول من حيث وزن الجسم ـ غير سليم صحياً، أو قبيح، أو فاسد. ويتعين علينا أن نفهم هذا الأمر باعتباره عملية تهدف إلى خلق أجسام مثالية أو طبيعية ـ هذه الأجسام التي نرغب في سكناها ولكن يكاد يكون من المؤكد أننا لن نحصل عليها أبداً.
    Eine Hirnregion wäre dabei besonders aktiv: Der Hippocampus, von dem man seit Jahrzehnten annahm, dass er die Erinnerungen an das, was uns lieb und teuer ist, verarbeitet. und dadurch ist er ein idealer Ort, um nach einer Erinnerung zu suchen, die vielleicht reaktiviert werden könnte. TED الآن، من مناطق الدماغ التي تكون نشطة بقوة تحديداً، تسمى بالحصين [هيبوكامبس]، و التي لعقود كانت لها علاقة بتشكيل أنواع الذكريات المقربة إلينا، و الذي يجعل الحصين هدف مثالي للوصول إليه لمحاولة إيجاد و ربما لإعادة تفعيل ذاكرة.
    Was für ein Ort, was für ein idealer Ort, um ein Ökosystem zu kreieren, das Hardware und Software bauen könnte, die in ihren Schulen gebraucht werden. Und zu meiner Überraschung lernte ich in Südafrika, dass sie 18 Dialekte haben, ich dachte immer, sie hätten nur zwei - Englisch und Afrikaans - aber es stellt sich heraus, dass sie 18 Dialekte haben. TED ياله من مكان, ياله من مكان مثالي لانشاء نظام ايكولوجي يمكنه صناعة العتاد والبرمجيات المطلوبة لمدارسهم. وكمفاجأة لي, لقد علمت انه في جنوب افريقيا لديهم 18 لغة, لطالما اعتقدت ان لديهم اثنتان فقط -- الانجليزية والأفريقية -- ولكن اتضح ان لديهم 18 لغة.
    Ich finde also, dass diese Art von Wissenschaft gefördert werden sollte. Forscher sollten unterstützt werden, wenn sie den Nutzern der sozialen Netzwerke wieder etwas Kontrolle zurückgeben wollen. Das heißt, dass wir in Zukunft, wenn sich diese Tools entwickeln und verbessern, aufgeklärte und gestärkte Nutzer haben. Ich denke, wir sind uns einig, dass das ein ziemlich idealer Weg in die Zukunft wäre. TED لذا أعتقد أن تشجيع هذا النوع من العلوم ودعم الباحثين الذين يريدون التخلي عن بعض من ذلك التحكم وإعادته للمستخدمين وبعيداً عن شركات الوسائط الاجتماعية يعني أن المضي قدمًا، وبتطور هذه الأدوات وتقدمها، يعني أنه ستكون لدينا قاعدة مستخدمين متعلمة وممكّنة، وأظن أن معظمنا متفقين على أن ذلك مسار مثالي للمضي قدمًا.
    Solange Russland darauf beharrt, inakzeptable Ergebnisse zu erreichen, und dies mit Anklängen eines nuklearen Säbelrasselns verbindet, wird es schwer, einen Kompromiss zu erzielen. Putin ist beileibe kein idealer Partner, um die beiden zentralen Grundsätze des Völkerrechts miteinander zu versöhnen: das Recht der Menschen auf Selbstbestimmung und die Unverletzlichkeit der Grenzen. News-Commentary ولكن ما دامت روسيا عازمة على تحقيق نتائج غير مقبولة، فضلاً عن تلميحاتها إلى الجاهزية النووية، فإن التوصل إلى تسوية لن يكون بالمهمة السهلة. إن بوتن بعيد كل البعد عن كونه شريكاً مثالياً في أي جهود رامية إلى التوفيق بين المبدأين الرئيسيين في القانون الدولي: حق أي شعب في تقرير مصيره وحُرمة الحدود الوطنية. ولكن القيام بهذا ليس بالأمر المستحيل.
    Angesichts des internationalen Ölpreisverfalls – um 40 US-Dollar pro Barrel im letzten Sommer – ist dies ein idealer Moment für die Regierungen, Preissysteme für Kohlenstoff einzuführen. Anstatt die Konsumentenpreise für Öl um diesen Betrag sinken zu lassen, sollten sie eine entsprechende Steuer einführen. News-Commentary مع الهبوط الشديد الذي طرأ على أسعار النفط الدولية ــ بنحو أربعين دولاراً للبرميل منذ الصيف ــ فإن اللحظة الحالية مثالية لتشجيع الحكومات على فرض تسعير الكربون. وبدلاً من السماح لأسعار المستهلكين للنفط بالهبوط بهذا القدر، ينبغي للحكومات أن تفرض ضريبة الكربون الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد