Sie war so prächtig, dass Svadilfari seinen Herrn ignorierte und sich losriss. | TED | كانت جميلةً جدًّا لدرجة أنّ سفادلفاري تجاهل سيّده وتحرّر من لجامه. |
Wodurch sie ihre Perspektive verlöre und ignorierte, was sie nicht ignorieren darf. | Open Subtitles | و تسبب بخسارة هذه العملية تجاهل ما لا يمكنك أن تتجاهله |
Es war mehr als das. Er ignorierte es. | TED | لقد كان شيئا أكثر من هذا ، لقد تجاهل ذلك. |
Ich sah, dass sie die verrückten Augen hatte, aber Ich ignorierte es. | Open Subtitles | لقد لاحظت أن لديها العيون المجنونة . . لكنى تجاهلت هذا |
Er ignorierte die Entstellung, die seinem Leben widerfuhr, und machte ungeachtet dessen einfach weiter | TED | لقد تجاهل التشويه الذي يحدث في حياته وتابع غافلا عنه. |
Darwin ignorierte damals also die Betrachtung dieser Genitalschwellungen, wie das Wissenschaftler manchmal so machen. | TED | الآن, داروين تجاهل الانعكاسات المتعلقة بالتورمات الجنسية خلال يومه الخاص, كما يميل العلماء أن يفعلوا في بعض الأحيان. |
Lhr Schlaf ignorierte, wie Helden der Arbeit arbeitslos wurden. | Open Subtitles | لقد تجاهل نومها كيف أصبح أبطال العمل عاطلين عن العمل |
Lhr Schlaf ignorierte, wie Helden der Arbeit arbeitslos wurden. | Open Subtitles | لقد تجاهل نومها كيف أصبح أبطال العمل عاطلين عن العمل |
Ihr Schlaf ignorierte, wie Helden der Arbeit arbeitslos wurden. | Open Subtitles | لقد تجاهل نومها كيف أصبح أبطال العمل عاطلين عن العمل |
Ihr Schlaf ignorierte, wie Helden der Arbeit arbeitslos wurden. | Open Subtitles | لقد تجاهل نومها كيف أصبح أبطال العمل عاطلين عن العمل |
Sir Philip Tapsell ignorierte alle Hinweise auf höchst unkonstruktive und wie ich finde arrogante Weise. | Open Subtitles | السير "فيليب تابسيل" تجاهل كل الأدلة بالطريقة الأكثر غير مُفيدة وبإمكاني القول الأكثر عجرفة |
Wer immer das getan hat, ignorierte die Drogen, und entführte ein Gangmitglied. | Open Subtitles | الفاعل تجاهل المخدّرات واختطف عضوًا من العصابة. |
Ich sagte, "Nein, danke" und sie ignorierte mich, was ich offensichtlich auch hätte tun sollen, da jetzt schon mindestens fünf Augenblicke vergangen sind und noch immer keine Holly. | Open Subtitles | فقلت: لا، شكرًا، فإذا بها تجاهلت رفضي ومن الجليّ أنّه تعيّن عليّ تجاهل طلبها |
Die Ironie an diesem System ist, dass das Land, in dem er seine Forschungen anstellte -- Mexiko -- diese Technologie nicht anwandte, sie ignorierte, darüber sprach warum man sich diese Technologie anschauen sollte, sie aber nicht anwandte. | TED | وسخرية ذلك النظام بذاته هو أن المكان الذي أجرى فيه البحث، والذي هو المكسيك، لم يتبن هذه التكنولوجيا، تجاهل هذه التكنولوجيا، تحدث عن لماذا يجب التفكير في هذه التكنولوجيا، لكن ليس تطبيقها بالفعل. |
Ich bereue jedoch, dass ich, als ich Anzeichen für ihr falsches Spiel sah, als ich ihren Verrat spürte, es willentlich ignorierte. | Open Subtitles | ما أأسف عليه هو عندما رأيت أدلّة حول إزدواجيتها ... عندما شعرت بخيانتها إخترت تجاهل ذلك |
Ich ignorierte jede Botschaft, weil ich kein Schmerzmittel-Problem habe. | TED | وقد تجاهلت كل الرسائل لأنه لم أعاني لأتخلص من الألم. |
Sie wollte sagen: "Es lag nicht an der Droge", ignorierte ihre Gefühle aber. | Open Subtitles | أرادت إخباره أنه لم يكن تأثير المخدر وحده لكنها تجاهلت مشاعرها |
Ich ignorierte die Nebenwirkungen, weil... die Leute plötzlich mit mir sprachen. | Open Subtitles | ولذلك تجاهلت كل الآثار الجانبية السيئة لأنه فجأة اصبح الناس تريد التحدث معي |
Summer ignorierte dich jahre lang. | Open Subtitles | تجاهلتك سمر لسنوات. |
Major Marquis Warren, der zuversichtlich über die Rechtmäßigkeit ist, ignorierte sie, setzte sich allein an den Tisch und trank Brandy. | Open Subtitles | الرائد ماركويز وارن الذي كان واثقاً بشدة حول قانونية ما حدث , تجاهلهم جلس وحده إلى الطاولة يشرب البراندي |
Und er ignorierte das, er muss gedacht haben, dass ich mich viel beklage, oder es war die typische Einstellung eines Mediziners, "bei meinen Kindern ist alles in Ordnung". | TED | وتجاهل ذلك، أعتقد أنه إما أني كنت أتشكى كثيراً، أو أنها كانت الإعتقاد المثالية للأطباء "لا شيء قد يصيب أطفالي" |