Die in der Welt um ihn herum sind nur Mittel zum Zweck. | Open Subtitles | هؤلاء الذين في هذا العالم من حوله هم وسائل إلى نهاية |
So kann das Kamel einfach seinen Schwanz in den Fluss stecken und die ganze Gegend um ihn herum mit einer Salve eindecken. | TED | و بالتالي يستطيع الجمل أن يمرر ذيله عبر تيار البول ويرش المنطقة من حوله كلية. |
Und so kam er zu dieser Höhle und die Briten sprengten die Wände um ihn herum. | Open Subtitles | وبعد ذلك دخل هذا الكهف نسف البريطان الجدارمن حوله |
Ja. Das sagte ich schon. Er ist um ihn herum explodiert. | Open Subtitles | نعم يا صح, اخبرتهم وانفجر في كل مكان حوله |
Er musste nur aussprechen, was er durch den Knopf hörte, und um ihn herum würde alles seinen Lauf nehmen. | Open Subtitles | كان يريد التكلم بصوت عال عن الكلمات التي خطرت على باله ومن حوله سيتساقطون في صف طويل |
Sie ordnet sich selbst neu, um die Fähigkeiten derer um ihn herum nachzuahmen. | Open Subtitles | يجعله قادراً على تقليد القدرات التي حوله |
Ein Mann mit allem im Einklang um ihn herum, also ja, ich denke Sie sollten. | Open Subtitles | رجل متناغم مع كل شئ حوله لذا, أجل يجب عليك ذلك |
Aber ich weiß, daß der König sich all der noblen Leute um ihn herum entledigen will. | Open Subtitles | يريد ان يتخلص من كل الدماء النبيلة من حوله |
Ich sollte um ihn herum existieren,... damit er weiß ich bin da, aber... | Open Subtitles | يجب عليّ الوجود حوله ..من أجل أن يعلم بوجودي, لكن |
Wichtiger zu Leuten um ihn herum, er hielt sich an der einzigen guten Sache in seinem Leben. | Open Subtitles | اكثر من الناس من حوله هو يتمسك بالشيء الجيد الوحيد الذي مازال في حياته |
Dein Vater weiß die meiste Zeit nicht mal, was um ihn herum geschieht. | Open Subtitles | أباك لا يعلم ما الذي يجري حوله بحق الجحيم نصف الوقت |
Deshalb springt er um ihn herum wie ein Welpe. | Open Subtitles | لهذا هو السبب في انه يتراقص من حوله وكأنه جرو. |
Jemand, der nicht aufgibt, auch wenn die Welt um ihn herum zugrunde geht. | Open Subtitles | شخص ما لا يستسلم أو سينتهي العالم الذي حوله |
Xavier ist mit genug C4 verkabelt, um sich und jeden um ihn herum in die Luft zu sprengen. | Open Subtitles | خافيير يرتدي ما يكفي لينسف نفسه وأي شخص وأي شخص حوله لأشلاء |
Er akzeptiert ihre Existenz nur, weil die Menschen um ihn herum es tun. | Open Subtitles | إنه فقط تقبل وجودهما لأن الغالبية الذي حوله يفعلوا ذلك. |
Das ganze Glas, das um ihn herum herunterfällt und er kann nicht laufen? | Open Subtitles | وكل ذلك الزجاج الذي انكسر حوله وهو لا يستطيع التحرك؟ |
Er sah das Ende einer Ära und die Welt um ihn herum veränderte sich. | Open Subtitles | فقد رأى نهاية الحقبة ومن ثمّ تغيّر العالم من حوله |
Nein, um ihn herum ist zu viel elektrostatisches Rauschen. | Open Subtitles | لا , يوجد الكثير من ضوضاء الشحنات الكهربائية حوله |
Falls es schien, dass Escobars Welt um ihn herum zusammenbrach, sollte es noch schlimmer kommen. | Open Subtitles | كان عالم إسكوبار ينهار من حوله وكان الأمر على وشك أن يزداد سوءاً |
Dein Vater ist ein rücksichtsloser Betrüger, der immer einen hinterhältigen Plan hat, um allen um ihn herum zu schaden. | Open Subtitles | والدكِ رجل قاسٍ ومخادع ودائمًا لديه مكيدة لإيذاء جميع مَن حوله. |