Wie viele von Ihnen wissen, funktioniert die Evolution nach zwei Hauptmechanismen. | TED | العديد منكم يعلم بأن، نظرية التطور تعمل بآليتين أساسيتين، |
Es ist kein Problem, denn wie die meisten von Ihnen wissen, kann ich den Punkt einfach löschen. | TED | لا توجد مشكلة كما يعلم معظمكم لأنه بامكاني مسح تلك النقطة |
Die meisten von Ihnen wissen nicht, dass Pilze als erste Organismen an Land kamen. | TED | معظمكم قد لا يعلم أن الفطريات هي أول الكائنات على سطح الأرض |
Viele von Ihnen wissen, dass das Elternsein irgendwie dazu führt, dass man mehr über langfristige Probleme nachdenkt, wie etwa den Klimawandel. | TED | كما يعلم معظمكم، عندما تصبح أبًا فإن العقل يبدأ بالتركيز على المشكلات طويلة الأمد مثل التغيرات المناخية. |
Viele von Ihnen wissen, dass zu viel Lärm schlecht für die Ohren ist. | TED | أفترض أن أكثركم يعلم أن الضوضاء مضرة لسمعكم. |
Alle von Ihnen wissen über das Thema, über das ich zu Ihnen sprechen soll. | TED | كلكم يعلم الموضوع المزمع أن أتحدث حوله. |
Die meisten von Ihnen wissen... dass mir nichts wichtiger ist, als die Kanzlei und Sie, die hier arbeiten. | Open Subtitles | اعتقد أن معظمكم يعلم.. لا شيء يهمني أكثر من هذه الشركة والناس الموجودون بها |
Viele von Ihnen wissen es wahrscheinlich schon, aber es gibt 12 Millionen Anwender. | Open Subtitles | وقد يعلم العديد منكم ولكن هناك 12 مليون مستخدم لها النظام |
Wie viele von Ihnen wissen, verlor ich vor Kurzem meine Frau, und Jeannie verlor ihre Mutter. | Open Subtitles | كما يعلم العديد منكم فإنني فقدت زوجتي مؤخراً و جيني فقدت أمها |
Einige von Ihnen wissen, dass viele Bewohner mit der Regierung derzeit nicht einverstanden sind. | Open Subtitles | بعضكم يعلم انة العديد من السكان ليست سعيدة بالحكومة في الوقت الحالي لقد قالو 30 ثانية هيا بنا |
Die meisten von Ihnen wissen, dass Philanthropie und Kunst meine zwei Leidenschaften sind, aber was wir.... | Open Subtitles | ..أغلبكم يعلم أن الأعمال الخيرية والفن هما شغفي الوحيد في الحياة |
Wie viele von Ihnen wissen, macht meine Familie gerade eine sehr schwierige Zeit durch. | Open Subtitles | كما يعلم الكثيرون منكم عائلتي في خضم ظروف صعبه للغايه |
- Danke. Wie viele von Ihnen wissen, bin ich eine Veteranin der US Army. | Open Subtitles | كما يعلم معظمكم, فأنا جندية سابقة في الجيش الأمريكي |
Wie viele von Ihnen wissen, hat sich die Elite besprochen, und wir freuen uns, bekannt zu geben, dass wir unsere Entscheidung getroffen haben. | Open Subtitles | كما يعلم كثير منكم النخبة كانوا يتشاورون ويسرنا |
Wie viele von Ihnen wissen, tut sich meine Firma Rapier Private Equity mit der brillanten Isaye Watanabe zusammen, um eine Technologie auf den Markt zu bringen, | Open Subtitles | كما يعلم الكثيرون منكم شركتي، شركة السيف للاسهم الخاصة كونت فريق مع الرائعة لسيا واتانابي |
Ich bin ein hiesiger Anwalt und, wie einige von Ihnen wissen, und der Rest von Ihnen wird es bald herausfinden, | Open Subtitles | امارس مهنةِ القانونِ في المدينة وكما يعلم بعضكمِ والباقينِ منكم , سيعلمون قريباً |
Wie viele von Ihnen wissen, war diese Sitzung zur Fühlungnahme mit den Mitgliedstaaten im Allgemeinen gedacht, um ihnen die Rolle, die Funktion und das Arbeitsprogramm der Ad-hoc-Arbeitsgruppe zu erläutern und ihnen dabei Gelegenheit zu geben, ihre Ansichten und Beiträge einzubringen. | UN | وكان المتوخى لهذا الاجتماع، كما يعلم الكثيرون منكم، أن يكون اجتماعا “تعريفيا” يُوضح فيه لعموم الأعضاء دور الفريق العامل ووظيفته وبرنامج عمله، وتتاح لهم أيضا فرصة لتقديم آرائهم وإسهاماتهم. |
Nun gab es zahlreiche Phasen des Aussterbens, geschichtlich weitergehend -- vor 65 Millionen Jahren -- die meisten von Ihnen wissen das -- hatten wir einen Asteroidenaufprall. | TED | الآن لدينا عدة أحداث انقراض، و حيث نمضي قدما -ـ منذ ٦٥ مليون عاما – معظمكم يعلم عنه حدث إصطدام كويكبي |
Wie die meisten von Ihnen wissen, war dies eine schwere Woche. | Open Subtitles | اغلبك يعلم هذا الاسبوع كان شاقا |
Wie die meisten von Ihnen wissen, gehen wir davon aus, dass die kürzlichen Morde an | Open Subtitles | كما يعلم العديد منكم، لقد توصلنا أن |