ويكيبيديا

    "ihnen wissen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • يعلم
        
    Wie viele von Ihnen wissen, funktioniert die Evolution nach zwei Hauptmechanismen. TED العديد منكم يعلم بأن، نظرية التطور تعمل بآليتين أساسيتين،
    Es ist kein Problem, denn wie die meisten von Ihnen wissen, kann ich den Punkt einfach löschen. TED لا توجد مشكلة كما يعلم معظمكم لأنه بامكاني مسح تلك النقطة
    Die meisten von Ihnen wissen nicht, dass Pilze als erste Organismen an Land kamen. TED معظمكم قد لا يعلم أن الفطريات هي أول الكائنات على سطح الأرض
    Viele von Ihnen wissen, dass das Elternsein irgendwie dazu führt, dass man mehr über langfristige Probleme nachdenkt, wie etwa den Klimawandel. TED كما يعلم معظمكم، عندما تصبح أبًا فإن العقل يبدأ بالتركيز على المشكلات طويلة الأمد مثل التغيرات المناخية.
    Viele von Ihnen wissen, dass zu viel Lärm schlecht für die Ohren ist. TED أفترض أن أكثركم يعلم أن الضوضاء مضرة لسمعكم.
    Alle von Ihnen wissen über das Thema, über das ich zu Ihnen sprechen soll. TED كلكم يعلم الموضوع المزمع أن أتحدث حوله.
    Die meisten von Ihnen wissen... dass mir nichts wichtiger ist, als die Kanzlei und Sie, die hier arbeiten. Open Subtitles اعتقد أن معظمكم يعلم.. لا شيء يهمني أكثر من هذه الشركة والناس الموجودون بها
    Viele von Ihnen wissen es wahrscheinlich schon, aber es gibt 12 Millionen Anwender. Open Subtitles وقد يعلم العديد منكم ولكن هناك 12 مليون مستخدم لها النظام
    Wie viele von Ihnen wissen, verlor ich vor Kurzem meine Frau, und Jeannie verlor ihre Mutter. Open Subtitles كما يعلم العديد منكم فإنني فقدت زوجتي مؤخراً و جيني فقدت أمها
    Einige von Ihnen wissen, dass viele Bewohner mit der Regierung derzeit nicht einverstanden sind. Open Subtitles بعضكم يعلم انة العديد من السكان ليست سعيدة بالحكومة في الوقت الحالي لقد قالو 30 ثانية هيا بنا
    Die meisten von Ihnen wissen, dass Philanthropie und Kunst meine zwei Leidenschaften sind, aber was wir.... Open Subtitles ..أغلبكم يعلم أن الأعمال الخيرية والفن هما شغفي الوحيد في الحياة
    Wie viele von Ihnen wissen, macht meine Familie gerade eine sehr schwierige Zeit durch. Open Subtitles كما يعلم الكثيرون منكم عائلتي في خضم ظروف صعبه للغايه
    - Danke. Wie viele von Ihnen wissen, bin ich eine Veteranin der US Army. Open Subtitles كما يعلم معظمكم, فأنا جندية سابقة في الجيش الأمريكي
    Wie viele von Ihnen wissen, hat sich die Elite besprochen, und wir freuen uns, bekannt zu geben, dass wir unsere Entscheidung getroffen haben. Open Subtitles كما يعلم كثير منكم النخبة كانوا يتشاورون ويسرنا
    Wie viele von Ihnen wissen, tut sich meine Firma Rapier Private Equity mit der brillanten Isaye Watanabe zusammen, um eine Technologie auf den Markt zu bringen, Open Subtitles كما يعلم الكثيرون منكم شركتي، شركة السيف للاسهم الخاصة كونت فريق مع الرائعة لسيا واتانابي
    Ich bin ein hiesiger Anwalt und, wie einige von Ihnen wissen, und der Rest von Ihnen wird es bald herausfinden, Open Subtitles امارس مهنةِ القانونِ في المدينة وكما يعلم بعضكمِ والباقينِ منكم , سيعلمون قريباً
    Wie viele von Ihnen wissen, war diese Sitzung zur Fühlungnahme mit den Mitgliedstaaten im Allgemeinen gedacht, um ihnen die Rolle, die Funktion und das Arbeitsprogramm der Ad-hoc-Arbeitsgruppe zu erläutern und ihnen dabei Gelegenheit zu geben, ihre Ansichten und Beiträge einzubringen. UN وكان المتوخى لهذا الاجتماع، كما يعلم الكثيرون منكم، أن يكون اجتماعا “تعريفيا” يُوضح فيه لعموم الأعضاء دور الفريق العامل ووظيفته وبرنامج عمله، وتتاح لهم أيضا فرصة لتقديم آرائهم وإسهاماتهم.
    Nun gab es zahlreiche Phasen des Aussterbens, geschichtlich weitergehend -- vor 65 Millionen Jahren -- die meisten von Ihnen wissen das -- hatten wir einen Asteroidenaufprall. TED الآن لدينا عدة أحداث انقراض، و حيث نمضي قدما -ـ منذ ٦٥ مليون عاما – معظمكم يعلم عنه حدث إصطدام كويكبي
    Wie die meisten von Ihnen wissen, war dies eine schwere Woche. Open Subtitles اغلبك يعلم هذا الاسبوع كان شاقا
    Wie die meisten von Ihnen wissen, gehen wir davon aus, dass die kürzlichen Morde an Open Subtitles كما يعلم العديد منكم، لقد توصلنا أن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد