ويكيبيديا

    "ihre mitglieder" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أعضائها
        
    • أعضاءها
        
    • وأعضاءه إلى
        
    • أعضاءه
        
    Wenn die Generalversammlung diese Probleme nicht lösen kann, wird sie nicht fokussiert und flexibel genug sein, um wirksame Dienste für ihre Mitglieder zu erbringen. UN وإذا لم تستطع الجمعية العامة حل هذه المشاكل، فلن تحظى بالتركيز والمرونة اللذين تحتاج إليهما لخدمة أعضائها بفعالية.
    Sie ermahnten ihre Mitglieder, auf der Hut zu sein nach den verbreiteten Angriffen von letzter Nacht. Open Subtitles النوادي الجمهورية أوقفت الإجتماعات وحذرت أعضائها بعد ليلة أمس الهجمات صُوبت على أعضائها
    Der Sicherheitsrat fordert die internationalen, regionalen und subregionalen Organisationen auf, verstärkte Anstrengungen zu unternehmen, um die Durchführung dieser Resolutionen des Sicherheitsrats durch ihre Mitglieder zu fördern, und fordert diese Organisationen sowie die Staaten ferner auf, gegebenenfalls technische Hilfe zu gewähren, um die Fähigkeit der Staaten zur Durchführung dieser Resolutionen zu stärken. UN ويشجع مجلس الأمن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على النهوض بالجهود التي تبذلها لتعزيز تنفيذ أعضائها لقرارات مجلس الأمن هذه؛ كما يشجع هذه المنظمات وكذلك الدول، حسب الاقتضاء، على تقديم المساعدة الفنية اللازمة لتعزيز قدرة الدول على تنفيذ هذه القرارات.
    In all meinen Jahren als Detektiv, habe ich noch keine kriminelle Vereinigung gefunden, die es schätzt, wenn ihre Mitglieder einen Psychiater aufsuchen. Open Subtitles كمُحقّق، لم أجد بعد أيّ مُنظّمة إجراميّة ستتفهّم بأنّ أحد أعضاءها يزور طبيباً نفسيّاً
    Häufig verfügen die Regionalorganisationen auf Grund ihrer Nähe zu den Konfliktursachen über besondere Einflussmöglichkeiten und besondere Glaubwürdigkeit, was es ihnen gestattet, ihre Mitglieder zur Einhaltung bestimmter Normen, beispielsweise auf dem Gebiet der guten Regierungsführung, anzuhalten. UN وغالبا ما تتمتع المنظمات الإقليمية، بفضل قربها من مصادر الصراعات، بقدرة خاصة على التأثير وبموثوقية خاصة تشجع أعضاءها على التمسك بمعايير معينة، مثلا بشأن الحكم الرشيد.
    insbesondere unter Hinweis auf Ziffer 101 der Erklärung von Durban, in der die internationale Gemeinschaft und ihre Mitglieder unter anderem gebeten wurden, den Opfern ein ehrendes Andenken zu bewahren, UN وإذ تشير بخاصة إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تدعو المجتمع الدولي وأعضاءه إلى أمور منها إكرام ذكرى ضحايا الرق،
    10. fordert alle bewaffneten Gruppen, einschließlich der Rebellenkräfte, auf, alle Gewalthandlungen einzustellen, bei den internationalen humanitären Hilfsmaßnahmen und Überwachungsbemühungen zusammenzuarbeiten und sicherzustellen, dass ihre Mitglieder das humanitäre Völkerrecht einhalten, und die Gewährleistung der Sicherheit des humanitären Personals zu erleichtern; UN 10 - يطالب جميع الجماعات المسلحة، بما في ذلك قوات المتمردين، وقف جميع أعمال العنف والتعاون مع جهود الإغاثة الإنسانية الدولية وجهود الرصد وكفالة امتثال أعضائها للقانون الإنساني الدولي، وتأمين ضمان سلامة وأمن موظفي الإغاثة الإنسانية؛
    Die UN ist nur so gut wie ihre Mitglieder. Wie gut diese sind, bestimmt sich anhand des Grades, in dem sie die Ziele für die nachhaltige Entwicklung als Möglichkeit zur Setzung wirklich neuer Prioritäten und wahrhaft universeller Zielvorgaben für die Umwelt- und Entwicklungspolitik im 21. Jahrhundert ansehen. News-Commentary الواقع أن قيمة الأمم المتحدة من قيمة أعضائها. وسوف نتعرف على مدى صلاح هؤلاء الأعضاء من خلال مدى تقديرهم لأهداف التنمية المستدامة باعتبارها فرصة لوضع أولويات جديدة حقاً وأهداف عالمية حقاً للسياسة البيئية والإنمائية في القرن الحادي والعشرين.
    Eine Vielzahl kleiner Schritte könnte helfen – zum Beispiel könnte man Demokratiebewegungen die erforderliche Technologie geben, um Autokraten zu umgehen, digitale Medien ausgewogen präsentieren und Parteien für ihre Mitglieder ansprechbarer machen. Doch die grundlegende Herausforderung besteht darin, das Internet mit denselben Regeln, Rechten und Werten zu erfüllen, die in unseren Demokratien gelten. News-Commentary وهناك العديد من الخطوات الصغيرة التي قد تساعد في هذا السياق ــ مثل إعطاء الحركات المناصرة للديمقراطية التكنولوجيا اللازمة لتحاشي القيود التي تفرضها الحكومات الاستبدادية، وتقديم وسائل الإعلام الرقمية بطريقة متوازنة، وجعل الأحزاب السياسية أكثر تجاوباً مع أعضائها. ولكن التحدي الأساسي هنا يكمن في نشر الإنترنت بنفس القواعد والحقوق والقيم التي تسود ديمقراطياتنا.
    Nach Erhalt der Darlegungen nach Absatz 1 beruft der Leiter des Verwaltungsstelle umgehend die Vorverfahrenskammer ein und leitet die Darlegungen an ihre Mitglieder weiter. UN 3 - ولدى تلقي البيانات المشار إليها في الفقرة 1، يعقد مدير مكتب الشؤون الإدارية على الفور اجتماع الدائرة التمهيدية ويبلغ أعضاءها بهذه البيانات.
    insbesondere unter Hinweis auf Ziffer 101 der Erklärung von Durban, in der die internationale Gemeinschaft und ihre Mitglieder unter anderem gebeten wurden, den Opfern ein ehrendes Andenken zu bewahren, UN وإذ تشير بخاصة إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تدعو المجتمع الدولي وأعضاءه إلى أمور منها إكرام ذكرى ضحايا الرق،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد