Es ist immer noch Ihre Untersuchung, aber sobald diese Verbrecher die Staatsgrenze überschreiten, wird es zu einer bundesstaatliche Sache. | Open Subtitles | إنه يظل في قيد تحقيقك لكن في حالة تعدى هؤلاء المجرمين الخطوط لحدود الولايات ستكون في قيد ال فدراليون |
Es ist immer noch Ihre Untersuchung, aber sobald diese Verbrecher die Staatsgrenze überschreiten, wird es zu einer bundesstaatliche Sache. | Open Subtitles | إنه يظل تحقيقك لكن أحد هؤلاء المجرمين تعدى الخطوط الرسمية ستصبح المسألة اتحاديه |
Offenbar, haben sie es versäumt entscheidende Informationen über Ihre Untersuchung mitzuteilen. | Open Subtitles | على مايبدو، أنت أخفقت في كشف بعض المعلومات الحيوية بشأن تحقيقك |
Ihre Untersuchung zu Leutnant Johnsons Tod ist sehr wichtig für uns. Wirklich? | Open Subtitles | تحقيقاتك في مقتل الملازم جونسون مهمة بالنسبة لنا |
Ich weiß nur, Ihre Untersuchung ist unsere beste Möglichkeit ihm etwas anzuhängen, was tatsächlich hängen bleibt, also... was Sie auch brauchen, das ATF steht zu Ihrer Verfügung. | Open Subtitles | كل ماأعرفه أن تحقيقاتك ربما تكون افضل فرصنا لربطه بشيء حقاً يلصق, إذاً... |
Die Polizei führt Ihre Untersuchung zum Verschwinden der 17-jährigen Zoey Tran fort. | Open Subtitles | تحقيقاتها في حادثة أختفاء البالغة من العمر 17 عاماً |
Wenn Sie sie für Ihre Untersuchung brauchen, in jedem Fall, nehmen Sie sie. | Open Subtitles | إن كنت تحتاجها من أجل تحقيقك, بكل تأكيد, خذها. |
Ihre Untersuchung ist Zeitverschwendung. | Open Subtitles | تحقيقك مضيعة للوقت. |
Kann das warten... Ihre Untersuchung? | Open Subtitles | هل بإمكان تحقيقك أن ينتظر ؟ |
- Ihre Untersuchung ist tot. | Open Subtitles | تحقيقك ميّت |
Um Ihre Untersuchung zu steuern. | Open Subtitles | فالتقد تحقيقك |
Der Rat fordert die betreffenden Parteien nachdrücklich auf, Ihre Untersuchung der Tötung von sechs Mitarbeitern des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) in den östlichen Landesteilen der Demokratischen Republik Kongo beschleunigt abzuschließen, dem IKRK über ihre Untersuchungsergebnisse Bericht zu erstatten und die Täter vor Gericht zu stellen. | UN | ويحث المجلس الأطراف المعنية على الإسراع بالانتهاء من تحقيقاتها في مقتل ستة من موظفي لجنة الصليب الأحمر الدولية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن تبلغ لجنة الصليب الأحمر الدولية بالنتائج التي تتوصل اليها، وأن تقدم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة. |
20. betont, dass es gilt, auch weiterhin die Achtung der Sicherheit aller unmittelbar an der Durchführung dieser Resolution in Irak beteiligten Personen zu gewährleisten, und fordert die Regierung Iraks auf, Ihre Untersuchung des Todes von Mitarbeitern der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen abzuschließen und die Untersuchungsergebnisse dem Rat zu übermitteln; | UN | 20 - يؤكد ضرورة مواصلة تأمين المراعاة لأمن وسلامة جميع الأشخاص المشاركين مباشرة في تنفيذ هذا القرار في العراق، ويناشد حكومة العراق أن تكمل تحقيقاتها في وفاة موظفي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وأن تحيله إلى المجلس؛ |