Deshalb schreibe ich einen Brief, um mich zu erklären, aber ich weiß, dass ich Ihre Zustimmung brauche. | Open Subtitles | أنا أكتب رسالة لأشرح أسبابي لكنني أفهم أنني بحاجة لموافقتك أيضاً |
Deshalb brauche ich Ihre Zustimmung, Mr. Mendieta, um die Operation mit einem Metalldraht, etwa aus Silber, durchzuführen. | Open Subtitles | "لذلك أحتاج لموافقتك سيد "ميندييتا لإجراء هذه العملية باستخدام سلك معدني ، مثل الفضة |
3. begrüßt mit Befriedigung die Verabschiedung des Protokolls über explosive Kampfmittelrückstände (Protokoll V) auf der am 27. und 28. November 2003 in Genf abgehaltenen Tagung der Vertragsstaaten des Übereinkommens und fordert die Vertragsstaaten auf, Ihre Zustimmung zum Ausdruck zu bringen, durch das Protokoll gebunden zu sein, und dem Verwahrer diese Zustimmung möglichst bald zu notifizieren; | UN | 3 - ترحب مع الارتياح باعتماد البروتوكول المتعلق بالمخلفات الحربية المتفجرة (البروتوكول الخامس)()، فــي اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في جنيف يومي 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وتهيب بالدول الأطراف أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بالبروتوكول وأن تخطر الوديع بموافقتها في وقت قريب؛ |
3. begrüßt mit Befriedigung die Verabschiedung des Protokolls über explosive Kampfmittelrückstände (Protokoll V) auf der am 27. und 28. November 2003 in Genf abgehaltenen Tagung der Vertragsstaaten und fordert die Vertragsstaaten auf, Ihre Zustimmung zum Ausdruck zu bringen, durch das Protokoll gebunden zu sein, und dem Verwahrer diese Zustimmung möglichst bald zu notifizieren; | UN | 3 - ترحب مع الارتياح باعتماد البروتوكول المتعلق بالمخلفات الحربية المتفجرة (البروتوكول الخامس)()، فــي اجتمــــــاع الدول الأطراف المعقود في جنيف في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وتهيب بالدول الأطراف أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بالبروتوكول وأن تخطر الوديع بموافقتها في وقت قريب؛ |
erfreut über die am 5. Juni 2004 in Nairobi (Kenia) erfolgte Unterzeichnung der Erklärung, in der die Parteien Ihre Zustimmung zu den sechs unterzeichneten Protokollen zwischen der Regierung Sudans und der Sudanesischen Volksbefreiungsbewegung/-armee (SPLMA/A) bestätigten und in der sie erneut ihre Entschlossenheit bekräftigten, die verbleibenden Verhandlungsphasen abzuschließen, | UN | إذ يرحب بالتوقيع الذي تم في 5 حزيران/يونيه 2004 في نيروبي، كينيا، على الإعلان الذي أكد فيه الطرفان موافقتهما على البروتوكولات الستة الموقعة بين حكومة السودان والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان، وأعادا تأكيد التزامهما بإتمام المراحل المتبقية للمفاوضات، |
Ich brauche weder Ihre Zustimmung noch die eines anderen! | Open Subtitles | وشكرا , لم اطلب موافقتك او اي شئ اذن , الان , هل تعذرنا سيد هيلز |
Manche Parteien erteilen Ihre Zustimmung zur Präsenz der Vereinten Nationen lediglich, um Zeit zur Reorganisation ihrer Streitkräfte zu gewinnen, und ziehen diese Zustimmung zurück, wenn der Friedenssicherungseinsatz nicht länger ihren Interessen dient. | UN | إذ يمكن أن يقدم طرف موافقته على وجود الأمم المتحدة لمجرد كسب الوقت لإعادة تجهيز قواته القتالية، ثم يسحب موافقته عندما تصبح عملية حفظ السلام غير ذات جدوى لمصالحه. |
Tritt eine Änderung in Kraft, so ist sie für diejenigen Vertragsstaaten, die Ihre Zustimmung ausgedrückt haben, durch sie gebunden zu sein, bindend. | UN | 5- عندما يبدأ نفاذ أي تعديل، يصبح ملزما للدول الأطراف التي أعربت عن قبولها الالتزام به. |
Ich ermutige die Staaten, in eben diesem Geist möglichst bald Ihre Zustimmung zum Ausdruck zu bringen, durch das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs gebunden zu sein. | UN | وإني، بنفس تلك الروح، أشجع الدول على أن تؤكد بأسرع ما يمكن قبولها الالتزام بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Nur zur Erinnerung, der Haftbefehl für den Biscayne Drive-By braucht noch Ihre Zustimmung. | Open Subtitles | للتذكير فقط بأنّ مذكرة إطلاق أثناء القيادة لـ(بيسكاين) تحتاج لموافقتك |
Wir müssen nur Ihre Zustimmung erhalten es zu versuchen... | Open Subtitles | سنحتاج فقط لموافقتك على تجربة... |
Ich brauche Ihre Zustimmung. | Open Subtitles | أنا بحاجة لموافقتك |
unter Hinweis darauf, dass er die am 5. Juni 2004 in Nairobi (Kenia) erfolgte Unterzeichnung der Erklärung begrüßte, in der die Parteien Ihre Zustimmung zu den sechs zwischen der Regierung Sudans und der Sudanesischen Volksbefreiungsbewegung/-armee unterzeichneten Protokollen bestätigten und in der sie erneut ihre Entschlossenheit bekräftigten, die verbleibenden Verhandlungsphasen abzuschließen, | UN | وإذ يشير إلى أنه رحب بالإعلان الموقع في 5 حزيران/يونيه 2004 في نيروبي، كينيا والذي أكد فيه الطرفان موافقتهما على البروتوكولات الستة التي وقعتها حكومة السودان مع حركة/جيش تحرير شعب السودان وأعادت تأكيد التزامها بإكمال المراحل المتبقية من المفاوضات، |
Wie konnte Smith ein Treffen ohne Ihre Zustimmung oder Ihre Unterschrift arrangieren? | Open Subtitles | أيها الآمر، كيف تمكن سميث من تدبير أمر زيارة من دون موافقتك أو توقيعك؟ كيف حدث ذلك؟ |
Der Senator wollte Ihre Zustimmung hierfür. | Open Subtitles | السيناتور يريد موافقتك على هذا |
Andere Parteien mögen bestrebt sein, die Bewegungsfreiheit einer Mission einzuschränken, eine Taktik der ständigen Zuwiderhandlung gegen eine Übereinkunft verfolgen oder Ihre Zustimmung überhaupt ganz zurückziehen. | UN | ويمكن أن يسعى طرف للحد من حرية حركة العملية، أو أن يتبــع سياســة تتسم دوماً بعــدم الامتثال لأحكام اتفاق ما، أو يسحب موافقته تماماً. |
Tritt eine Änderung in Kraft, so ist sie für diejenigen Vertragsstaaten, die Ihre Zustimmung ausgedrückt haben, durch sie gebunden zu sein, bindend. | UN | 5- عندما يبدأ نفاذ أي تعديل، يصبح ملزما للدول الأطراف التي أعربت عن قبولها الالتزام به. |