Keine Ahnung. Es ist mir egal! Viele Leute haben Messer und Sägen und Seile in ihren Häusern. | Open Subtitles | الكثير من الناسِ لديهم السكاكين والمناشير والحبال فى منازلهم |
Gute Menschen werden aus ihren Häusern vertrieben, von denen, die diese Probleme überhaupt erst geschaffen haben, von den Banken. | Open Subtitles | أشخاص طيبون أجبرو على الإخلاء من منازلهم ممن خلقو المشكلة أصلاً مع المصارف |
Leute aus ihren Häusern vertreiben, weil sie die Raten nicht bezahlen. | Open Subtitles | مازالوا يخرجون الأشخاص من منازلهم لعدم دفعهم أقساطهم |
Ich helfe Leuten in Not. Ich vertreibe keine Familien aus ihren Häusern wie Sie. | Open Subtitles | أنا لا أركل العوائل خارج بيوتهم مثل المتسكعين الذين يعملون في مصرفك. |
Ich vertreibe keine Familien aus ihren Häusern wie Sie. | Open Subtitles | أنا لا أركل العوائل خارج بيوتهم مثل المتسكعين الذين يعملون في مصرفك. |
- Müllkippe? Du warst in ihren Häusern. Du siehst, wie diese Menschen leben. | Open Subtitles | لقد دخلتَ منازلهم, ورأيت .كيف تعيش هذه الناس |
Wir wollen die besten Aktivisten der Stadt überzeugen, dass es okay ist, Leute aus ihren Häusern zu schmeißen. | Open Subtitles | سنجلس مع فريق نجوم المجتمع المدني والمحلي ونحاول اقناعهم بان ما نقوم به هو شئ جيد بان نطرد الناس من منازلهم |
Und wenn ich eine lebende Mahnung sein soll, dann reicht es mir nicht, wenn ich nur wie eine Salzsäule vor ihren Häusern stehe und sie anglotze, bis sie ausrasten und mich wutschäumend anschreien. | Open Subtitles | وطالما أنني أعيشُ لتذكيرهم، فإنهُ ليس كافياً لي بأن اقف خارج منازلهم وأنظر إليهم حتى يقومون بالصراخ عليّ. |
Bürger von Vermont und Rhode Island ihre Routen zu und weg von ihren Häusern änderten, um zu vermeiden, in die Nähe von Friedhöfen zu kommen? | Open Subtitles | 29,818 سكان مدينة فيرمونت و جزيرة رود غيروا من طريقم لدخول و الخروج من منازلهم لتجنب الذهاب قرب المقابر ؟ |
Man schätzt, dass in jedem Monat zwischen 2010 und 2014 50 Frauen aufgrund von häuslicher Gewalt erschossen wurden. Und es sterben immer noch Frauen in ihren Häusern. | TED | وفي المتوسط، يقدّر أنّه تمّ إطلاق النار بشكل قاتل على 50 امرأة كل شهر في الفترة ما بين 2010 و 2014؛ بسبب العنف الأُسري. وما زالت النساء تمُتن داخل منازلهم. |
Manche fliehen aus ihren Häusern. | Open Subtitles | -ان الناس خائفون ,و بعضهم بداوا يغادروا منازلهم |
Sieh nur, wie dicht die Fabrik bei ihren Häusern steht. | Open Subtitles | انظر كيف ان المصنع قريب من منازلهم |
Viele meiner Verwandten... wurden aus ihren Häusern geholt... um in ihrer Reife, auf den grünen Weiden dahin zu rotten! | Open Subtitles | كثيرون من أقاربي تمّ أخذهم من منازلهم ليطلقوا بالمراعي الخضراء في رشدهم! |
Und was ist mit ihren Häusern, ihrer Existenz? | Open Subtitles | وماذا عن منازلهم و سبل معيشتهم؟ |
Viele Kinder verschwanden aus ihren Häusern. | Open Subtitles | العديد من الأطفال اختفت من منازلهم. |
Die meisten der Leute wurden von ihren Jobs geholt und auch von ihren Häusern. | Open Subtitles | ...أغلب هؤلاء الرجال تم اخذهم من عملهم ومن بيوتهم بتهم اختلقتها سُلطات الهجرة |
Die meisten der Leute wurden von ihren Jobs geholt und auch von ihren Häusern. | Open Subtitles | ...أغلب هؤلاء الرجال تم اخذهم من عملهم ومن بيوتهم بتهم اختلقتها سُلطات الهجرة |
Menschen erfrieren hier ... in ihren Häusern. | Open Subtitles | نحن لدينا رجال يموتون من البرد . في بيوتهم, اعطنا تخفيض اقل |
Ah, ich bin sicher, Sie interviewen viele Leute in ihren Häusern, Zimmer oder was auch immer. | Open Subtitles | أنا واثق أنك قابلت عديد الناس في بيوتهم أو ما شابه |
Ich hacke mich in Fluggesellschaften, schaue nach Leuten, die im Urlaub sind, wohne in ihren Häusern. | Open Subtitles | اخترقت شركات طيران، ألقيت نظرة على الأشخاص الذاهبين في عطلة سنبقى في بيوتهم. |
Das Amt für Sicherheit ermahnt die Öffentlichkeit, bis auf Weiteres in ihren Häusern zu bleiben. | Open Subtitles | دائرة السلامة تحث الناس على البقاء في بيوتهم إلى إشعار آخر |