Es war das erste Mal, als Sie auf ihren Schultern einschliefen, und sie kaum atmete, weil sie nicht wollte, dass dieser Augenblick je aufhört. | Open Subtitles | .. وكانت أول مرة تنامين على كتفها وبالكاد تسمح لنفسها بالتنفس لأنها لاتريد ان تنتهي تلك اللحظة |
Ich meine nicht wenn die ganze Verantwortung... für jede im OP getroffene Entscheidung auf ihren Schultern lastet. | Open Subtitles | أعني، ليس عندما تكون المسؤولية الكاملة عن كل قرار يتخذ في غرفة العمليات تقع على كتفها. |
Ich habe sie letzte Nacht noch mit ihrem Vater heimkommen sehen und sie hatte... diese schwere Schultasche auf ihren Schultern und es drückte sie nieder, daher lief sie ziemlich langsam. | Open Subtitles | لقد رأيتها الليلة الماضية و هي عائدة للمنزل برفقة والدها و كانت تحمل هذه هذه الحقيبة الثقيلة على كتفها و قد كانت ثقيلة عليها |
Es gibt keinen Mann und keine Frau, die fähig wären, die ganze Welt auf ihren Schultern zu tragen. | Open Subtitles | ليس هناك رجل أو امرأة , قادر على حمل العالم على أكتافه |
Und sie trugen ihn auf ihren Schultern und jubelten, sie sagten, "Das ist unser Gott, O Israel." | Open Subtitles | و حملوه على أكتافهم و أخذوا يصيحون فى إبتهاج قائلين "هذا هو رب بنى إسرائيل" |
Skelette, die Asche von ihren Schultern blasen | Open Subtitles | هياكل عظمية ، تنفخ الرماد عن أكتافهم. |
Das Gewicht der Welt lastet auf ihren Schultern. | Open Subtitles | لديك حمل العالم بأسره علي كتفيك |
Nicht mit all diesen Agenten hier über ihren Schultern, überwachen jeden ihrer Schritte. | Open Subtitles | -ليست لها فائدة ليس وكل هؤلاء العملاء هنا فوق كتفها ويُراقبون جميع تحركاتها |