Es bedeutet, dass die Entwicklung ihrer Kinder beeinträchtigt sein könnte. | TED | و هذا يعني أن نمو أطفالهم معرض للأخطار. |
Väter haben schon Schlimmeres um ihrer Kinder Willen getan. | Open Subtitles | الآباء يقومون بما هو أسوأ لمصلحة أطفالهم |
An den Montagen war der Hunger ihrer Kinder so quälend, dass sie nicht einmal ans Lernen denken konnten. | TED | وبحلول يوم الإثنين سيشعرُ أطفالها بألم الجوع بشدة ولن يستطيعوا حتى البدء بالتفكير حول التعلم. |
Anscheinend war dies das erste Mal in Kanada, dass eine Frau das Sorgerecht für ihrer Kinder verlor, weil sie wegen eines anderen Mannes ging. | Open Subtitles | وكانت كما يظهر سابقة في كندا... إذ لم يحدث أن خسرت امرأة حضانة أطفالها وكان هذا بسبب انها غادرت لأجل رجل آخر |
Was wäre, wenn eins ihrer Kinder hier vor Ihnen stünde? | Open Subtitles | ماذا ستعمل إذا ماكان أحد أطفالك هو من يمثل أمامك الآن؟ أوه، ياإلهي |
Meine Eltern ließen sich durch ihre schlechten Verhältnisse keinesfalls ihre Träume und Ambitionen oder die ihrer Kinder diktieren. | TED | لكن لم يسمح والديّ لظروف نشأتهما السيئة أن تحدد مصير طموحاتهما وأحلامهما من أجلهما و من أجل أطفالهما. |
Sie sprachen über ihre zukünftige Familie, die Namen ihrer Kinder und über das Leben nach der Guerilla. | TED | كانت الحوارات حول ما الحال التي ستبدو عليها أسرتهم وماذا ستكون أسماء أولادهم وكيف ستكون حياتهم في حال غادروا العصابة. |
Manche von Ihnen werden an Projekten auf dem Mars arbeiten, und ich garantiere Ihnen, dass manche ihrer Kinder dort leben werden. | TED | وبعضكم سيعمل ضمن مشاريع في المريخ، وأؤكد لكم بأن بعض أطفالكم سيعيشون هناك. |
Oder ich werde die da draußen wissen lassen, wer die Schuld am Tod ihrer Kinder trägt. | Open Subtitles | ،إذن سأخبر الجميع بالخارج ،بأنّ قاتل أطفالهم |
Viele Eltern gehen durch die Schubfächer und Computer ihrer Kinder. | Open Subtitles | هناك الكثير من الآباء والأمهات يفتّشون أدراج أطفالهم أو أجهزة الكمبيوتر |
Gestern Nachmittag bekamen wir Anrufe von besorgten Eltern, die beunruhigende Nachrichten auf den Handys ihrer Kinder fanden. | Open Subtitles | البارحة بعد الظهر تلقينا مكالمات قليلة من بعض الآباء القلقين جداً. بعد أن وجدوا بعض النصوص المزعجة على هواتف أطفالهم. |
Eltern ist es nicht erlaubt, die Lehrer ihrer Kinder auszusuchen. | Open Subtitles | لا يسمح للوالدين أن يختاروا معلمي أطفالهم |
Eltern haben ein Recht, mit den Lehrern ihrer Kinder zu kommunizieren. | Open Subtitles | للآباء الحق في التواصل مع أطفالهم المعلمين. |
Wir werden die geteilte Verantwortung beider Eltern für die Erziehung und das Großziehen der Kinder weiter fördern und alles daransetzen, um sicherzustellen, dass Väter Gelegenheit erhalten, am Leben ihrer Kinder teilzuhaben. | UN | وسنواصل تعزيز المسؤولية المشتركة للوالدين معا في تعليم الأطفال وفي تنشئتهم وسنبذل كل جهد لكفالة إتاحة الفرص للآباء للمشاركة في حياة أطفالهم. |
Und eine Mutter, die nicht hier sein würde, um für die Sicherheit ihrer Kinder zu sorgen. | Open Subtitles | والأم التي لن تكون موجودة لتتأكد بأن أطفالها بخير |
Ihrer Frau die Schuld am Tod ihrer Kinder zu geben, ist ein grotesker Verrat an ihr und ihrem Andenken. | Open Subtitles | إلقاء اللوم على زوجتك لقتل أطفالها كانت خيانة بشعة لها ولذكراها |
Weil zwei ihrer Kinder tot sind, eines weggelaufen ist und sie nur noch uns beide hat. | Open Subtitles | ربما لأن اثنين من أطفالها ماتا وأخرى هربت، ولم يبق لديها سوانا أنا وأنت |
Als Ihr Befehlshaber, oder als Ihr Freund, der Sie beschützt hat, Sie gefördert hat, und bei der Taufe ihrer Kinder dabei war? | Open Subtitles | كقائدك المسؤول أم كصديقك الذي احتضنك وسعى الى ترقياتك وتجشؤ أطفالك في العمادة الدينية |
Es kann sein, dass man eins ihrer Kinder tötet, um uns zum Nachgeben zu zwingen. | Open Subtitles | .. إن كان التاريخ يُعيد نفسه فربما يقتلون أحداً من أطفالك .. ليُرغمونا علي تنفيذ طلباتهم |
Es ist nicht schwierig. Die meisten ihrer Kinder finden es in den ersten 10 Sekunden raus, wenn sie es aufheben. | TED | إنها ليست صعبة إلى هذا الحد. معظم أولادكم يكتشفوا هذا في الثواني العشر الأولى من استلامهم لها. |
Sie haben bereits Erfahrungen gesammelt bei der Erziehung ihrer Kinder. | TED | إنهم جنوا الخبرة بالفعل من خلال تربية أبنائهم. |
Wenn Ihnen Ihre Zukunft wichtig ist, und die Gesundheit ihrer Kinder, wenn Sie eine sichere und friedliche Welt durch fortschrittliche Technologien wollen, dann erheben Sie jetzt Ihre Stimme. | Open Subtitles | و نحن، الشعب، علينا أن نصلح هذا إن كنتم تكترثون لمستقبلكم و صحة أبنائكم و العالم الذي أصبح آمناً و مسالماً بالتقنية |
Und du kannst eine Menge über mich sagen, aber ich bin nicht diejenige, die sich in das Leben ihrer Kinder einmischt. | Open Subtitles | و يمكنك أن تقولي الكثير من الأمور عني لكنني لست انسانة تعيش عبر أبنائها |
Weil du, wenn du der Bandit bist, immer nachgibst, wenn Frauen weinen und um das Leben ihrer Kinder betteln. | Open Subtitles | لأنه عندما تكون قاطع طريق .. دائما ً تخضع عندما تبكي النساء و يتوسّلن اليك للإبقاء على حياة أطفالهن |