Kann ich einen Abzug davon haben? Sie hat keine Fotos aus ihrer Kindheit. | Open Subtitles | هل يمكنني أخذ نسخة منها فهي لا تحتفظ بصور لها في طفولتها |
Sie erzählte mir von ihrer Kindheit und wie sie sich jetzt fühlte. | TED | كان تخبرني ببواكر فترة طفولتها وما كانت تشعر به الآن. |
So wie sie mit ihren Neuronen verbunden ist, würde ich sagen, dass sie dort seit ihrer Kindheit ist. | Open Subtitles | بالنظر لطريقة ارتباطها مع أعصابها، أقول أنّها موجودة منذ طفولتها |
Sie wurde aus ihrer Kindheit gerissen und ins Erwachsenenleben gezwungen. | TED | فانتقلت من مرحلة الطفولة وأُجبرت على دخول مرحلة البلوغ. |
Es kann ein einfaches Thema sein: Schreiben Sie über die unglücklichste Erfahrung in ihrer Kindheit. | TED | يمكن أن تكون فكرة بسيطة: اكتب عن أكثر تجربة سيئة حدثت في طفولتك. |
Unsere Schwester hat diesen Ort seit ihrer Kindheit nie verlassen. | Open Subtitles | هناك حيث تواجدت شقيقتنا منذ أن كانت طفلة لم تغادره، ولا يوم واحد |
Warum erzählen Sie mir nicht von ihrer Kindheit. | Open Subtitles | الذي لا تُخبرُني حول طفولتِكَ. |
Wie ein Teddybär aus ihrer Kindheit oder eine Kette von ihrem Vater oder ihre Lieblingskleidungsstücke. | Open Subtitles | مثل a دبدوب مِنْ طفولتِها... أَو a عقد مِنْ أبّيها، أَو زيّها المفضّل. |
Manchmal redet sie von ihrer Kindheit oder sie ruft stundenlang um Hilfe. | Open Subtitles | أحياناً تخبرني أشياء من طفولتها أو تناديني للمساعدة لساعات |
Man raubte sie ihrer Kindheit sie hatte eine harte Jugend, und ihre Identität machte es ihr schwer, doch sie stand mit Würde zu ihr, bis sie sich einen neuen Namen machte Amanda Porter. | Open Subtitles | ولكن لم هكذا بسهولة طفولتها تمزقت منها وفترة مراهقة عنيفة |
Seit ihrer Kindheit mit dem zukünftigen König von Frankreich verlobt, wartet sie auf ihre Rückkehr an den französischen Hof... | Open Subtitles | تمت خطبتها منذ طفولتها إلى الملك المستقبلي لفرنسا في إنتظار عودتها إلى البلاط الفرنسي |
Und die Tatsache, dass sie in dieser perfekten Fantasie lebt, bedeutet, dass der Stressauslöser in ihrer Kindheit liegt. | Open Subtitles | حقيقة أنها تعيش هذا الخيال المثالي يعني وجود الضغوطات في طفولتها. |
Was, wenn der Unbekannte jemand aus ihrem früheren Leben in Kentucky ist, damals als sie Sozialarbeiterin war oder vielleicht sogar aus ihrer Kindheit? | Open Subtitles | ماذا ان كان المجرم من منطقة قريبة من هناك في حياتها العملية او في طفولتها |
Nun sagen Sie mir, haben Sie irgendwelche Spielzeugsteine aus ihrer Kindheit aufbewahrt? | Open Subtitles | قلي هل تحتفض بأي من نروذ طفولتها ؟ |
Eine Gruppe von Leuten wurden 10 verschiedene Bilder ihrer Kindheit gezeigt. | Open Subtitles | عُرضت على مجموعة من الأشخاص عشر صور مختلفة من مرحلة الطفولة |
Kaum jemand weiss, dass sie ihn seit ihrer Kindheit heimlich geliebt hatte. | Open Subtitles | من العسير أن يعرف أي شخص بأنها كانت تحبه سراً منذ الطفولة. |
Er hat Erinnerungen, zum Beispiel Momente ihrer Kindheit, die sich vor Ihnen abspielen. | TED | كما أن به ذكريات، مثل مشاهد من طفولتك يتم تشغيلها أمامك. |
Bei ihrer Kindheit sollte das eigentlich klappen. | Open Subtitles | عن طريق تقديم تقرير عن ايام طفولتك بامكاننا العب على هذا الوتر |
Ihr habt Whitney Kopf seit ihrer Kindheit mit eurem schädlichen, narzisstischen Scheiß gefüllt und jetzt urteilst du über mich? | Open Subtitles | لقد كنتِ تملئين رأس (ويتني) بهراءُكِ النرجسي السام ،منذُ أن كانت طفلة |
Millionen von Kindern hatten die gleiche prägende Erfahrung in ihrer Kindheit, die ich in meiner hatte. | TED | الآن، ملايين الأطفال اختبروا نفس التجربة في طفولتهم كالتي عشتها. |